Участник:Demetrius

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Меня зовут Дмитрий, я люблю настольные ролевые игры, свободное ПО и языковое разнообразие.

Полезные ссылки[править]

Вещи для классификации[править]

Жанры, которые которые можно потенциально классифицировать и описать. (Собираю тут ссылки, т.к. на статью материалов пока что не хватает)

Игры на стихосложение. Возможно, не отдельная статья, а раздел статьи про игры-дневники?

Картографические игры. Объединить с играми на рисование?

Игры на рисование.

Игры-ритуалы. Нечто среднее между игрой и нью-эйджевым ритуалом:

Игра-самопомощь. Игра, которые по задумке что-то улучшают в реальной жизни (но это не точно). Объединить с играми-ритулами? Или с играми типа Alone in a Foreign City, которая помогает учить слова (но это не точно)?

Геймификация прогулок:

Хорошо очерченные жанры, которые у нас не описаны:

Непонятное:

  • Выделить игры на написание писем как подвид игр-дневников?
  • Headcanon — использование прохожих как генератора случайности?

Вещи, которые можно стащить/адаптировать[править]

Черновик[править]

Возможные вид инфобокса по языкам. (См. обсуждение на Энциклопедия:Портал сообщества#Другой интерфейс для категорий языка. Сейчас категории по языкам выглядят некрасиво, см. Cairn (NSR), я хочу скрыть их из основного списка и заменить инфобоксом.)

В принципе читаемо, он если он будет прямо под контекстом, не будет ли это рябить? Или ставить его внизу, перед другими категориями?

Может разбить сами языки на категории?

Языки: англ., рус., франц., польск., кит., порт., фин.
Частично: итал., яп., исп., тур., дат.

Может, раскрывать список? По умолчанию кратко, при раскрытии по строчке? (нужен свой JS)

Может, сделать его слева и похожим на основной список категорий? Может, не использовать сокращения в названиях языков?

Вариант со ссылками прямо в инфобоксе[править]

Возможно, стоит вынести ссылки на переводы в инфобокс, чтобы не захламлять раздел ссылок? Но в таком виде я бы хотел его не в самом низу, а выше: переводы — важная информация.

Хорошо бы сделать его скрывающимся, чтобы просто так показывался список языков, а если развернуть — подробная информация (ссылки, издатели, возможно годы издания).

Переводы
Английский (оригинал)Fate Accelerated Edition (Nosolorol)
Испанский (полный)Fate Acelerado
Русский (адаптация)Fate: Максимальное ускорение (Indigo Games)
Польский (адаптация)Fate Accelerated Edition (Zuhar)
Чешский (SRD)Fate zrychlená edice
Французский (SRD)Fate édition accélérée
Китайская (гоюй, SRD)命運快速版

Вариант со скрытием (потом надо другие классы и другой текст присвоить, но пока что я стащил у шаблона [[:Шаблон:Цитата|Цитата]):

Языки: англ., исп.
Адаптации: рус., польск.
SRD: кит., франц., чешск.
Показать подробную информацию

Код, чтобы замечать отсутствие alt text'а[править]

(Добавлять через Stylus для этого сайта. Красное — нет alt text'а, точно неверно. Синее — пустой alt text, допустимо для изображений, не несущих никакого смысла — но у нас слишком часто появляется и там, где alt text нужен, поэтому на всякий случай отмечаю скриптом.)

img[alt$=".png"], img[alt$=".jpg"], img[alt$=".jpeg"], img[alt$='.svg'] {
    border: 5px dashed #c00;
}

img[alt=""] {
    border: 5px dashed #00c;
}

Аргументы к возвращению слова «бестиарий» (в процессе собирания)[править]

Буду потихоньку собирать тут список материалов, где официально используется слово «бестиарий» для списка монстров. Хочу составить аргумент в пользу его использования как основного, потому что слово «монстрятник» не сочетается с моим чувством прекрасного.

Эта техническая страница
создана на RPGverse