Формулировка — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(о настольных играх)
(дополнение)
Строка 3: Строка 3:
  
 
== В настольных играх ==
 
== В настольных играх ==
Чем более [[стратегия (жанр)|стратегическая]] и менее [[салонная игра|развлекательная]] [[настольная игра]] — тем важнее точность формулировок. В играх, по которым ведутся [[спортивные состязания]], и подражающих им обычно вырабатывается [[технический текст|специальный язык]], определяющий действие [[эффект]]ов и [[специальные карты|карт]] досконально. Этот язык может показаться стороннему читателю перегруженным и непонятным, однако часто он достигает своей цели: сделать понимание эффекта игроками абсолютно однозначным. Читать язык эффектов согласно правилам обязательно, в противном случае можно упустить ключевые нюансы.
+
Чем более [[стратегия (жанр)|стратегическая]] и менее [[салонная игра|развлекательная]] [[настольная игра]] — тем важнее точность формулировок. В играх, по которым ведутся [[спортивные состязания]], и подражающих им обычно вырабатывается специальный язык, определяющий действие [[эффект]]ов и [[специальные карты|карт]] досконально. Этот язык может показаться стороннему читателю перегруженным и непонятным, однако часто он достигает своей цели: сделать понимание эффекта игроками абсолютно однозначным. Читать язык эффектов согласно правилам обязательно, в противном случае можно упустить ключевые нюансы.
  
 
Пример из «[[Magic: The Gathering]]»:
 
Пример из «[[Magic: The Gathering]]»:
 
* '''Небесный страж Кембы''': ''Полёт; Когда Небесный страж Кембы выходит на поле битвы, вы получаете 2 жизни.''
 
* '''Небесный страж Кембы''': ''Полёт; Когда Небесный страж Кембы выходит на поле битвы, вы получаете 2 жизни.''
 
*: Согласно правилам чтения эффектов, «вы» обозначает игрока, контролирующего карту. Также важно, что написано именно «получает… жизни», а не «жизни игрока увеличиваются на 2»: несмотря на то, что результат будет один и тот же, второй случай не вызовет к жизни других эффектов, в условии срабатывания которых указано именно «получение жизней».
 
*: Согласно правилам чтения эффектов, «вы» обозначает игрока, контролирующего карту. Также важно, что написано именно «получает… жизни», а не «жизни игрока увеличиваются на 2»: несмотря на то, что результат будет один и тот же, второй случай не вызовет к жизни других эффектов, в условии срабатывания которых указано именно «получение жизней».
 +
 +
Помимо терминов, заданных в рамках самой игры («вы», «поле битвы», «мана», «атака»…) есть общепринятые логические конструкции. Например:
 +
* '''[[как если бы]]''' — «Тролль работает так же, как если бы он был слугой». Обозначает, что игровой объект перенимает некоторые функции и свойства другого типа объектов.
 +
* '''[[считается]]''' — «Во время дополнения карт руки Шут считается за карту на руке». Обозначает, что игровой объект в некоторых обстоятельствах считается другим типом объекта, но в остальном им не является.
 +
 +
Также существуют общепринятые термины для распространённых игровых механик, однако часто они используются только как основа для определения собственных терминов игры. Например: [[игровое поле]] (и правилах конкретной игры может быть указано «игровым полем называется…»), [[сброс]], [[рука]], [[сдача]]…
  
 
== В ролевых играх ==
 
== В ролевых играх ==

Версия 11:19, 18 августа 2013

Контекст:

Формулировка, или вординг (калька англ. wording) — точный текст правила или описания. Он может быть важен в настольных ролевых играх, в карточных и просто настольных играх.

В настольных играх

Чем более стратегическая и менее развлекательная настольная игра — тем важнее точность формулировок. В играх, по которым ведутся спортивные состязания, и подражающих им обычно вырабатывается специальный язык, определяющий действие эффектов и карт досконально. Этот язык может показаться стороннему читателю перегруженным и непонятным, однако часто он достигает своей цели: сделать понимание эффекта игроками абсолютно однозначным. Читать язык эффектов согласно правилам обязательно, в противном случае можно упустить ключевые нюансы.

Пример из «Magic: The Gathering»:

  • Небесный страж Кембы: Полёт; Когда Небесный страж Кембы выходит на поле битвы, вы получаете 2 жизни.
    Согласно правилам чтения эффектов, «вы» обозначает игрока, контролирующего карту. Также важно, что написано именно «получает… жизни», а не «жизни игрока увеличиваются на 2»: несмотря на то, что результат будет один и тот же, второй случай не вызовет к жизни других эффектов, в условии срабатывания которых указано именно «получение жизней».

Помимо терминов, заданных в рамках самой игры («вы», «поле битвы», «мана», «атака»…) есть общепринятые логические конструкции. Например:

  • как если бы — «Тролль работает так же, как если бы он был слугой». Обозначает, что игровой объект перенимает некоторые функции и свойства другого типа объектов.
  • считается — «Во время дополнения карт руки Шут считается за карту на руке». Обозначает, что игровой объект в некоторых обстоятельствах считается другим типом объекта, но в остальном им не является.

Также существуют общепринятые термины для распространённых игровых механик, однако часто они используются только как основа для определения собственных терминов игры. Например: игровое поле (и правилах конкретной игры может быть указано «игровым полем называется…»), сброс, рука, сдача

В ролевых играх

Исторически ролевые игры возникли из военных, поэтому в традиционных ролевых играх формулировки могут быть довольно важны. Однако всё же эта важность ниже, чем в настольных играх, и в отсутствие необходимости специальный язык не используется. В любом случае важную роль играет воображение и здравый смысл играющих, что снижает приоритет правил. Обычно о формулировках говорят тогда, когда хотят добиться особой точности: этот подход называется формализмом. Также формулировка является отправной точкой в интерпретации правил.

Прочтя одну и ту же формулировку, разные люди могут понять её по-разному, в зависимости от ясности текста, личного опыта и знания языка (если материал на иностранном). Неточный или неудачный перевод также может повлиять на понимание текста. Необходимость сохранять и стройность текста, и точности формулировок — основная составляющая сложности ролевых переводов.

Точность понимания может быть необходима в следующем:

См. также

  • RAW — дословное следование букве правил.