Обсуждение:Список книг старого Мира Тьмы

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Вернусь, продолжу. Не удалять. Всё будет. --Это сообщение написал, но не подписался, участник Kravensky (обсуждениевклад)

Мяв! Добро пожаловать в проект %) Да не покарает меня Радакаст, я хочу предложить для этой страницы Википереводы — специальный проект для таких целей. В том числе мы там собираем информацию по существующим переводам, и тоже можно создавать всякие страницы.
Если всё-таки решите оставить страницу здесь, то ей надо подобрать более подходящее для энциклопедии имя и оформление. Cразу предлагаю «Переводы старого Мира Тьмы», согласно традициям. Первый заголовок тогда тоже не нужен, как и версия (в вики статьи может править любой), для таблиц у нас есть уже готовые классы стилей, а с названий книг надо дать внутренние ссылки. Берусь сделать всё это, если согласен. EvilCat 19:36, июля 18, 2011 (UTC)
Вы прочитали мои мысли) Я уже хотел перепилить статью в список книг по сМТ и разбавить сухое перечисление наработок по переводам обложками и аннотациями (в перспективе). Ну и ссылки. В таком виде статья подойдёт? Кстати, у вас тексты книг размещать можно? Что б ещё библиотеку тут собрать и ссылки в никуда не вели) Версия, кстати, думаю, всё же нужна. Просто этим всем один человек занимается, который состояние отслеживает и переодически ещё на нервы нерадивым переводчикам. Kravensky 01:45, июля 19, 2011 (UTC)
А по поводу Википереводов.. Может я вам полную табличку пришлю, вы её сами куда надо там добавите? А то я в вики новичок, мне бы эту статью сейчас дописать. Kravensky 02:32, июля 19, 2011 (UTC)
Тексты книг как раз лучше размещать на Википереводах — там есть инструкция, как это делать (эта, и сверху заголовки навигации по другим вопросам). Сама куда надо — этого я сейчас не могу -_- Времени в сутках не хватает капитально.
Насчёт одного человека — ну, теперь у вас есть целая вики редакторов, которые помогут с правописанием, оформлением, а то и составлением списка книг Мира Тьмы %) И состояние переводов в этой таблице ничуть не помешает. EvilCat 04:47, июля 19, 2011 (UTC)
Ох и здоровый же список, даже без картинок и аннотаций! Я в нём даже автозамены толком сделать не могу. Предлагаю разделить и списки по крупным линейкам вынести в отдельные. Берусь сделать. EvilCat 04:53, июля 19, 2011 (UTC)
Смысл в этом есть, давайте) Стоит тогда в основной статье «Мир Тьмы» на них ссылки сделать и в статьях по линейкам. Список, кстати, полный, делал на основе официального каталога беловолков, так что наполнение только доделать надо. Я сейчас завершенные переводы отмечу. А отслежеванием переводов, кстати, не я занимался. Хотя этот человек может к нам присоединится. По крайней мере, идею запила таблицы на викию он поддержал. Kravensky 05:02, июля 19, 2011 (UTC)
Коллега, а вы не возьмётесь написать статьи о самих книгах? Хотя бы о главных, линейкообразующих, так сказать. У нас Мир Тьмы представлен слабовато, к сожалению, а это огромный пласт ролевой культуры. Gereint 08:11, июля 19, 2011 (UTC)
Я бы с радостью, но к сожалению, чукча не писатель, чукча читатель. Хотя могу попробовать, но за качество не отвечаю. В принципе, могу попросить на тематических сайтах и у занимающихся этим людей, пару рецензий, ими написанных, если, конечно, это на пользу пойдёт. Kravensky 08:18, июля 19, 2011 (UTC)
Кстати, по поводу книг. Может статьи забугорных соратников попереводить? --Kravensky 13:15, июля 20, 2011 (UTC)
Так статью разделяем? Или мне доводить список до его конечного состояния? Также вопрос. Можно ли сделать автозамену, чтобы слово всякий раз при встречи в тексте внешней ссылкой становилось?--Kravensky 13:35, июля 20, 2011 (UTC)
P.S. Какие-то у вас лимиты небольшие. 32 кб всего =(

Разделение[править]

Итак, я обработала и перенесла один из списков сюда.

Что было сделано:

  • Первой поставлена таблица-заготовка под список с аннотациями, где можно указать автора, тип и прочее.
  • Список переводов во втором заголовке, только книги, у которых что-то переведена. Будут переведены другие — добавим.
  • В списке переводов избавилась от «rowspan», чтобы таблицу можно было упорядочивать — например, если захочется найти все переводы данного автора.
  • Где в списке переводов были завершённые части переводов, поставила запросы на ссылки.
  • Где в списке были запланированные или неопубликованные переводы, поставила дату.

Если формат устраивает, сделаю это и для остальных. Ох, нелегко это было, но спасибо регулярным выражениям. EvilCat 07:02, июля 23, 2011 (UTC)

Кстати, я правильно понимаю, что пустая ячейка автора — это «автор неизвестен»? EvilCat 07:03, июля 23, 2011 (UTC)


Абсолютно правильно понимаете) Где наработки есть, но автор не указан - там он неизвестен. Спасибо за работу) Я тут подумал, может в списке по переводам оставить только полностью завершенные, и дать внизу ссылки на сообщества переводчиков? Кто поспособствовать в переводах захочет, тот туда и пойдёт, цель запила именно в этом была - привлечь новых переводчиков. И, вопрос, ссылки на файл с книгами давать (большая часть - на 4shared лежат, в папках переводчиков)? А не то, все ссылки на wod.su делать - сами же меня за спам забаните) Kravensky 11:59, июля 23, 2011 (UTC)