Обсуждение:Настоящие ролевики играют только в фэнтези
Слушайте, только мне глаза мозолит, что Хеймдалль поставлен в один ряд со своим рогом? Мне кажется, или в цитате из JRRT нужно поставить «Хеймдалль с Гиалахорном»? Или там какой-то смысл, который от меня ускользает? Геометр Теней 05:41, 17 ноября 2008 (UTC)
- Цитата взята из перевода некоего А. П. (сборник «Московский хоббит», 1988). Перевод вообще таксебенный, но другого, насколько я понимаю, нет. В оригинале, разумеется «…than Bifrost guarded by Heimdall with the Gjallarhorn». —LostVanshipPilot 09:35, 17 ноября 2008 (UTC)
- На вопрос кто стёр из статьи Теорию мечт, ответа я видимо не дождусь? В любом случае это сделал редиска.