Участник:Zkir — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(+ссылка)
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Последние несколько лет я занимаюсь переводами по миру Темного Солнца. Когда ко мне в руки впервые попал манускрипт [[Странника]], я понял, что это должно быть не только на [[всеобщий язык|всеобщем]], но и на русском.  
+
{{userboxes-6|ru|No yo|en|dnd|diceless|wiki}}
 +
Последние несколько лет я занимаюсь переводами по миру [[Dark Sun|Темного Солнца]]. Когда ко мне в руки впервые попал манускрипт [[Странник (Dark Sun)|Странника]], я понял, что это должно быть не только на [[всеобщий язык|всеобщем]], но и на русском.  
 +
 
 +
Считаю [[перевод]] тоже в некотором роде [[ролевая игра|ролевой игрой]].
 +
 
 +
Какие книжки я читал в детстве:
 +
 
 +
1. Корней Чуковский. «Живой как жизнь»
 +
 
 +
2. Корней Чуковский. «Высокое искусство»
 +
 
 +
3. Нора Галь. «Слово живое и мертвое»
  
Считаю перевод тоже в некотором роде [[ролевая игра|ролевой игрой]]
 
  
 
* [[Dark Sun]] — Мой любимый сеттинг в этой Викии
 
* [[Dark Sun]] — Мой любимый сеттинг в этой Викии
* Мой cайт [http://www.draj.narod.ru/ Dark sun по-русски]
+
* Мой cайт [http://www.athas.ru/ Dark Sun по-русски]
 +
* Мой другой сайт [http://www.Spelljammer.ru "Летучий корабль"], посвященный сеттингу [[Spelljammer]]
 
* {{gf user|Zkir}} — я на мансере
 
* {{gf user|Zkir}} — я на мансере
 +
* {{rpgw user|Zkir|4883}} — я же на рпг-ворлде
 +
* {{lj user|Z-kir}} — уютненький бложик

Текущая версия на 16:30, 1 января 2009

RPG:Юзербоксы
ruЭтот участник владеет русским языком
No yo icon.svgЭтот участник — категорический противник «ёфикации»
enThis user is able to contribute to Wikia in English
Dnd1-small-logo.svgЭтот участник играет по правилам Dungeons & Dragons
Этот участник играет в словески
Wikisyntax.pngЭтот участник владеет вики-синтаксисом.

Последние несколько лет я занимаюсь переводами по миру Темного Солнца. Когда ко мне в руки впервые попал манускрипт Странника, я понял, что это должно быть не только на всеобщем, но и на русском.

Считаю перевод тоже в некотором роде ролевой игрой.

Какие книжки я читал в детстве:

1. Корней Чуковский. «Живой как жизнь»

2. Корней Чуковский. «Высокое искусство»

3. Нора Галь. «Слово живое и мертвое»