Обсуждение:Портальный город — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Строка 20: Строка 20:
 
::::: "Сферы магии" - это области применения, т.е. такое употребление слова "сфера" нормально для русского языка (по крайней мере, я слышал, как русские употребляли это слово в этом смысле). А вот "план" даже не ненормально, это тупое заимствование иноязычного слова без попытки разобраться, что оно означает в оригинале. Как файтер в фуллплэйте с лонгсвордом ;)
 
::::: "Сферы магии" - это области применения, т.е. такое употребление слова "сфера" нормально для русского языка (по крайней мере, я слышал, как русские употребляли это слово в этом смысле). А вот "план" даже не ненормально, это тупое заимствование иноязычного слова без попытки разобраться, что оно означает в оригинале. Как файтер в фуллплэйте с лонгсвордом ;)
 
:::::: Есть ещё такие штуки как отсутствие прямого аналога или заимстсование стандарта. С противоположной чаши весов на файтера смотрят самобеглая повозка "Мерседес" и лампа с зелёным тенником. Поскольку мы говорим о слове, которое не настолько употребимо, чтобы в ход пошли естественные языковые процессы, то тут вряд ли можно говорить о том, как "правильно" - вопрос в чужеродности и оскорблении чувства языка, а также да - лёгкости переноса связанных терминов. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 18:01, июля 8, 2010 (UTC)
 
:::::: Есть ещё такие штуки как отсутствие прямого аналога или заимстсование стандарта. С противоположной чаши весов на файтера смотрят самобеглая повозка "Мерседес" и лампа с зелёным тенником. Поскольку мы говорим о слове, которое не настолько употребимо, чтобы в ход пошли естественные языковые процессы, то тут вряд ли можно говорить о том, как "правильно" - вопрос в чужеродности и оскорблении чувства языка, а также да - лёгкости переноса связанных терминов. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 18:01, июля 8, 2010 (UTC)
 +
:::::: План — не тупое заимствование. Это план существования — Plane of Existence ([http://en.wiktionary.org/wiki/astral_plane например], [http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD+%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&from=fx3&clid=46510&lr=213 2]). Если это заимствование, то старое, не из этого века, и прочно вошедшее в язык. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 18:38, июля 8, 2010 (UTC)
  
 
::::: С другой стороны, я уже осознал, что с "плоскостями" я спорол чушь, потому что если переводить plane как "плоскость", то непонятно, как быть с английскими производными от слова plane, вроде "планара" или "экстрапланарного существа"?
 
::::: С другой стороны, я уже осознал, что с "плоскостями" я спорол чушь, потому что если переводить plane как "плоскость", то непонятно, как быть с английскими производными от слова plane, вроде "планара" или "экстрапланарного существа"?

Версия 21:38, 8 июля 2010

Мне тут выдает, что 41K - это много для статьи, при том что я старался более-менее ужать материал по портальным городам. Как думаете, стоит чуть порезать моё многословие или, может, разнести портальные города по отдельным маленьким статьям? Геометр Теней 15:26, 20 февраля 2009 (UTC)

Лишь ИМХА: я бы что-нибудь сделала для читабельности типа 3-4 иллюстраций, выделения ключевых слов и разбавку предисловия на абзацы. И викификатор %) А так статья выглядит очень хорошо за счёт заголовков и компактности текстов в них.
Да, мы же выяснили, что «план» пишется с маленькой буквы, и договорились, что тройка D&D не более чем любая другая система заслуживает описания в прошедшем времени. Следи, ладно? Кому-то же придётся исправлять. EvilCat 19:51, 20 февраля 2009 (UTC)
Если насчет времени согласен, то вот с Планом - нет. Обсуждение можно вести там или здесь. Геометр Теней 01:45, 21 февраля 2009 (UTC)
Там спам-фильтр не даёт редактировать обсуждение O__o
Я думаю, план существования редко встречается в одном предложении с планом-замыслом, и из контекста будет понятно. В языке такие слова бывают, в том числе в английском, но не путают же die-кость с die-умирать (разве что... %). В любом случае, в художественном тексте ни курсив, ни капитализация не решение. EvilCat 02:16, 21 февраля 2009 (UTC)
Почему бы не "плоскость"?
Тоже вариант, конечно. Но у меня математическое образование встаёт на дыбы от слов в духе "данные плоскости пересекаются лишь в некоторых особых местах, в основном прилегая друг к другу". Геометр Теней 08:22, июля 8, 2010 (UTC)
В старых оккультных книгах на русском языке (переводы Леви и Папюса, а также в теософских книгах) уровни существования (астральный, эфирный, etc) назывались одновременно "плоскостями" и "сферами". Насколько я могу это вообразить, "сферы" представлялись четырехмерными, так, что каждая сфера человекоподобному существу кажется трехмерным пространством. По-моему, если даже это и не та же идея, что в Планшафте, то явно родственная ей.
Насколько я понимаю, в 4-мерном пространстве з-х мерные плоскости (т.е., фактически, 3-мерные пространства, в первом приближении похожие на реальное) могут и пересекаться (местом их пересечения будет 3-мерное пространство), и прилегать друг к другу. Головоломно с точки зрения нашего мира, но внутри себя вроде бы вполне логично.
Измерения, нэ? No Good 12:04, 08 июля 2010 (UTC)
В бытовом смысле - да, а также "параллельные миры", etc. Однако лично мне понятие "другое измерение" чаще попадалось в псевдонаучном и желтогазетном контексте, а "плоскость" - в оккультном. Т.е. называйся они "измерениями", это повредило бы духу сеттинга, вызывая ассоциации не с оккультизмом, а с околопсевдонаучной хренью в духе Грабового.
Начнём с того, что слова "сфера" и "плоскость" всё-таки заняты. И сечение четырёхмерной сферы трёхмерным пространством представляет собой всё-таки сферу, точно так же как сечение сферы плоскостью - окружность. Что же до слов "сфера" и "плоскость" в оккультных трудах - да, но я сильно сомневаюсь, что там оно несёт значимый геометрический смысл. По моим ощущениям, там их можно без вреда заменять на "куб", "сирень" или "трампампамиция", только бы звучало внушительно. Во-вторых, пространства размерности n-1 в n-мерном пространстве в русской традиции принято называть не "плоскостями", а "гиперподпространствами" или "гиперплоскостями". Зовите это профдеформацией, но не кажется мне правильным притягивать неверное употребление терминов там, где нет устоявшейся традиции - как, например, со "сферами" магии, которые никакого отношения к шарам не имеют. То есть слово "плоскость" - вариант, в принципе, допустимый, но явно не оптимальный по моим ощущениям. А по оккультным традициям какая-то мера по частоте употребления "плоскости" против аналогов есть? Геометр Теней 13:38, июля 8, 2010 (UTC)
Что же до слов "сфера" и "плоскость" в оккультных трудах - да, но я сильно сомневаюсь, что там оно несёт значимый геометрический смысл. По моим ощущениям, там их можно без вреда заменять на "куб", "сирень" или "трампампамиция", только бы звучало внушительно.
Как и любое другое слово, вне языка и контекста ровным счетом ничего не означающее. Что же касается оккультистов, то по крайней мере Леви, бывший каббалистом и психонавтом, описывал то, что он видел.
Зовите это профдеформацией, но не кажется мне правильным притягивать неверное употребление терминов там, где нет устоявшейся традиции - как, например, со "сферами" магии, которые никакого отношения к шарам не имеют.
"Сферы магии" - это области применения, т.е. такое употребление слова "сфера" нормально для русского языка (по крайней мере, я слышал, как русские употребляли это слово в этом смысле). А вот "план" даже не ненормально, это тупое заимствование иноязычного слова без попытки разобраться, что оно означает в оригинале. Как файтер в фуллплэйте с лонгсвордом ;)
Есть ещё такие штуки как отсутствие прямого аналога или заимстсование стандарта. С противоположной чаши весов на файтера смотрят самобеглая повозка "Мерседес" и лампа с зелёным тенником. Поскольку мы говорим о слове, которое не настолько употребимо, чтобы в ход пошли естественные языковые процессы, то тут вряд ли можно говорить о том, как "правильно" - вопрос в чужеродности и оскорблении чувства языка, а также да - лёгкости переноса связанных терминов. Геометр Теней 18:01, июля 8, 2010 (UTC)
План — не тупое заимствование. Это план существования — Plane of Existence (например, 2). Если это заимствование, то старое, не из этого века, и прочно вошедшее в язык. EvilCat 18:38, июля 8, 2010 (UTC)
С другой стороны, я уже осознал, что с "плоскостями" я спорол чушь, потому что если переводить plane как "плоскость", то непонятно, как быть с английскими производными от слова plane, вроде "планара" или "экстрапланарного существа"?
А по оккультным традициям какая-то мера по частоте употребления "плоскости" против аналогов есть?
"Мир", "сфера" (в каббале), "уровень бытия", "ступень" (опять же в каббале, перевод слова сефира). В последние лет 10 многие употребляют и "план". Энвер из Нибиру 17:13, июля 8, 2010 (UTC)