Обсуждение:Виктор Морденхейм — различия между версиями
(швейцарцы молодцы) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
::: Я пройдусь по всем рулбукам и поищу, есть ли транскрибция. В Рунете «МорденхЕйм» намного популярнее, чем «МорденхАйм» (хотя это и не аргумент :)). Ну и наконец, [[Языки Равенлофта#Прототипы|ламордианский язык создан на основе швейцарского]], а не немецкого (не знаю, аргумент это за «А» или за «Е»). [[Участник:Gereint|Gereint]] 19:10, декабря 25, 2010 (UTC) | ::: Я пройдусь по всем рулбукам и поищу, есть ли транскрибция. В Рунете «МорденхЕйм» намного популярнее, чем «МорденхАйм» (хотя это и не аргумент :)). Ну и наконец, [[Языки Равенлофта#Прототипы|ламордианский язык создан на основе швейцарского]], а не немецкого (не знаю, аргумент это за «А» или за «Е»). [[Участник:Gereint|Gereint]] 19:10, декабря 25, 2010 (UTC) | ||
:::: Дык на основе швейцарского и Гигакс — Гигакс, а не вот это вот самое многобуквенное с турецким акцентом, которые тут некоторые товарищи лоббируют ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 21:33, декабря 25, 2010 (UTC) | :::: Дык на основе швейцарского и Гигакс — Гигакс, а не вот это вот самое многобуквенное с турецким акцентом, которые тут некоторые товарищи лоббируют ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 21:33, декабря 25, 2010 (UTC) | ||
+ | ::::: Иммигранты в США вполне осознают, что их фамилии читаются по-английски иначе, чем на родном языке. Какие-то оставляют родное звучание фамилии и всю жизнь поправляют (другие американцы к этому относятся с пониманием, но каждому надо сказать хотя бы раз), какие-то — принимают новое звучание своей фамилии, а то и меняют её на американский лад, чтобы вжиться. Вон, [[:wikipedia:Genndy Tartakovsky|Геннадий Тартаковский]] переименовался в Дженнди. Гайгэкс читал свою фамилию именно так, данные из FAQ на сайте Визардов взяты из более раннего ЧаВо, написанного самим Гэри. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 23:52, декабря 25, 2010 (UTC) |
Версия 02:52, 26 декабря 2010
Раз уж заговорили о верном прочтении, почему не Морденхайм? --Radaghast 21:29, декабря 24, 2010 (UTC)
- Традиция-с… Франкенштейн, Морденхейм… Gereint 09:03, декабря 25, 2010 (UTC)
- Так то традиция о -штейнах (Франкенштейн, Энштейн). И то касается конкретных фамилий, потому что Раммштайн. EvilCat 18:17, декабря 25, 2010 (UTC)
- Я пройдусь по всем рулбукам и поищу, есть ли транскрибция. В Рунете «МорденхЕйм» намного популярнее, чем «МорденхАйм» (хотя это и не аргумент :)). Ну и наконец, ламордианский язык создан на основе швейцарского, а не немецкого (не знаю, аргумент это за «А» или за «Е»). Gereint 19:10, декабря 25, 2010 (UTC)
- Дык на основе швейцарского и Гигакс — Гигакс, а не вот это вот самое многобуквенное с турецким акцентом, которые тут некоторые товарищи лоббируют ;) --Radaghast 21:33, декабря 25, 2010 (UTC)
- Иммигранты в США вполне осознают, что их фамилии читаются по-английски иначе, чем на родном языке. Какие-то оставляют родное звучание фамилии и всю жизнь поправляют (другие американцы к этому относятся с пониманием, но каждому надо сказать хотя бы раз), какие-то — принимают новое звучание своей фамилии, а то и меняют её на американский лад, чтобы вжиться. Вон, Геннадий Тартаковский переименовался в Дженнди. Гайгэкс читал свою фамилию именно так, данные из FAQ на сайте Визардов взяты из более раннего ЧаВо, написанного самим Гэри. EvilCat 23:52, декабря 25, 2010 (UTC)
- Дык на основе швейцарского и Гигакс — Гигакс, а не вот это вот самое многобуквенное с турецким акцентом, которые тут некоторые товарищи лоббируют ;) --Radaghast 21:33, декабря 25, 2010 (UTC)
- Я пройдусь по всем рулбукам и поищу, есть ли транскрибция. В Рунете «МорденхЕйм» намного популярнее, чем «МорденхАйм» (хотя это и не аргумент :)). Ну и наконец, ламордианский язык создан на основе швейцарского, а не немецкого (не знаю, аргумент это за «А» или за «Е»). Gereint 19:10, декабря 25, 2010 (UTC)
- Так то традиция о -штейнах (Франкенштейн, Энштейн). И то касается конкретных фамилий, потому что Раммштайн. EvilCat 18:17, декабря 25, 2010 (UTC)