Обсуждение категории:Outsider — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Иван Сусанец)
Строка 8: Строка 8:
 
::::: За что купил — за то и продаю, он говорил именно про иномирянина, в моих словарях irl в любом случае такого нет. Но проверочные слова — «мирянин» и «мирец» соответственно. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 14:46, июня 24, 2010 (UTC)
 
::::: За что купил — за то и продаю, он говорил именно про иномирянина, в моих словарях irl в любом случае такого нет. Но проверочные слова — «мирянин» и «мирец» соответственно. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 14:46, июня 24, 2010 (UTC)
 
:::::: Скорее тут речь о суффиксах. Инопланетя''нин'', чужестран''ец''. Но в люмбом случае в D&D полно существ иных миров, которые не Outsider. Не то что бы в оригинале Outsider имело какое-то принципиальное смысловое отличие, но это хотя бы не Outworlder — напрямую не конфлитует с Extraplanar. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 15:57, июня 24, 2010 (UTC)
 
:::::: Скорее тут речь о суффиксах. Инопланетя''нин'', чужестран''ец''. Но в люмбом случае в D&D полно существ иных миров, которые не Outsider. Не то что бы в оригинале Outsider имело какое-то принципиальное смысловое отличие, но это хотя бы не Outworlder — напрямую не конфлитует с Extraplanar. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 15:57, июня 24, 2010 (UTC)
 +
::::::: Я знаю, что суффикс -ец существует. Чужестранец, мужеложец, двоежёнец, старец, ларец, палец, многострадалец… Но вот с «миром» дай Кадмус если «миротворец» вспомню, да и то там суффикс из-за другого корня такой. При этом «{{ruw|мирянин}}» является очень широко распространённым словом уже многие века, и легче к нему добавить приставку, чем создавать прецедент стыковки корня с «незнакомым» ему суффиксом. Гугл чек, кстати, тоже за нас с Раймом: даёт втрое больше результатов на иномирянина, чем на иномирца. 3:1 >:-E~
 +
::::::: Оно, в общем-то, всё равно конфликтует по своему «обычному» значению, тут примерно как разница между wizard, mage и sorcerer — можно долго спорить, в каком контексте они применялись в естественной среде обитания, но точные значения были привнесены только дыныдой. Outsider — это кто-то, кто пришёл ''извне'', поэтому и под это описание подходят экстрапланары, и native их трудно представить. Поэтому давайте работать с тем, что есть. Предлагаю:
 +
:::::::* outsider = иномирянин
 +
:::::::* native outsiders = местные иномиряне
 +
:::::::* extraplanar outsiders = экстрапланарные иномиряне (всё равно у нас с [[w:c:ru.salve:File:Norton Symbol.svg|лёгкой руки]] Геометра plane = план)
 +
:::::::* extraplanar creatures = экстрапланарные существа или экстрапланары
 +
::::::: ы? --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 23:33, июня 24, 2010 (UTC)

Версия 02:33, 25 июня 2010

Может, лучше не «Outsider», а «Тип Outsider»? Во-первых, так может называться ролевая система, тогда категория будет будто про серию статей про неё. Во-вторых, для незнакомого с D&D это будет более понятно. EvilCat 15:38, июня 23, 2010 (UTC)

Честно говоря, я вообще предлагаю перевести этот термин. Проблема только в том, что официально он переводится как «пришелец», то есть это будет Категория:Пришельцы, что незнакомого с дыныды вообще вгонит в глубокий ступор. --Radaghast 18:11, июня 23, 2010 (UTC)
Российские официальные переводы часто называются официальными только потому, что была куплена лицензия, зачастую по дешёвке, как и последующие переводчики. Кроме Диснея, никто контролирует качество переводов на другие языки. Не думаю, что следует воспринимать их как истину в последней инстанции — просто так сложились обстоятельства.
Помню, у меня где-то завалялась кучка вариантов перевода Outsider… Чужак, потустороннее существо, да и пришелец тоже там был %) Может, Категория:Тип «чужак»? EvilCat 20:33, июня 23, 2010 (UTC)
Райм рекомендует «иномирянин». Как тебе Категория:Иномиряне? По-моему, вполне ничотак. --Radaghast 21:37, июня 23, 2010 (UTC)
Из иных миров также происходят элементали, феи и все существа с подтипом Extraplanar. EvilCat 23:01, июня 23, 2010 (UTC)
И тогда уж, кстати, иномирец %) EvilCat 23:07, июня 23, 2010 (UTC)
За что купил — за то и продаю, он говорил именно про иномирянина, в моих словарях irl в любом случае такого нет. Но проверочные слова — «мирянин» и «мирец» соответственно. --Radaghast 14:46, июня 24, 2010 (UTC)
Скорее тут речь о суффиксах. Инопланетянин, чужестранец. Но в люмбом случае в D&D полно существ иных миров, которые не Outsider. Не то что бы в оригинале Outsider имело какое-то принципиальное смысловое отличие, но это хотя бы не Outworlder — напрямую не конфлитует с Extraplanar. EvilCat 15:57, июня 24, 2010 (UTC)
Я знаю, что суффикс -ец существует. Чужестранец, мужеложец, двоежёнец, старец, ларец, палец, многострадалец… Но вот с «миром» дай Кадмус если «миротворец» вспомню, да и то там суффикс из-за другого корня такой. При этом «мирянин» является очень широко распространённым словом уже многие века, и легче к нему добавить приставку, чем создавать прецедент стыковки корня с «незнакомым» ему суффиксом. Гугл чек, кстати, тоже за нас с Раймом: даёт втрое больше результатов на иномирянина, чем на иномирца. 3:1 >:-E~
Оно, в общем-то, всё равно конфликтует по своему «обычному» значению, тут примерно как разница между wizard, mage и sorcerer — можно долго спорить, в каком контексте они применялись в естественной среде обитания, но точные значения были привнесены только дыныдой. Outsider — это кто-то, кто пришёл извне, поэтому и под это описание подходят экстрапланары, и native их трудно представить. Поэтому давайте работать с тем, что есть. Предлагаю:
  • outsider = иномирянин
  • native outsiders = местные иномиряне
  • extraplanar outsiders = экстрапланарные иномиряне (всё равно у нас с лёгкой руки Геометра plane = план)
  • extraplanar creatures = экстрапланарные существа или экстрапланары
ы? --Radaghast 23:33, июня 24, 2010 (UTC)