Обсуждение категории:Outsider — различия между версиями
Строка 5: | Строка 5: | ||
::: Райм рекомендует «иномирянин». Как тебе [[:Категория:Иномиряне]]? По-моему, вполне ничотак. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 21:37, июня 23, 2010 (UTC) | ::: Райм рекомендует «иномирянин». Как тебе [[:Категория:Иномиряне]]? По-моему, вполне ничотак. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 21:37, июня 23, 2010 (UTC) | ||
:::: Из иных миров также происходят элементали, феи и все существа с подтипом Extraplanar. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 23:01, июня 23, 2010 (UTC) | :::: Из иных миров также происходят элементали, феи и все существа с подтипом Extraplanar. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 23:01, июня 23, 2010 (UTC) | ||
+ | :::: И тогда уж, кстати, иномирец %) [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 23:07, июня 23, 2010 (UTC) |
Версия 02:07, 24 июня 2010
Может, лучше не «Outsider», а «Тип Outsider»? Во-первых, так может называться ролевая система, тогда категория будет будто про серию статей про неё. Во-вторых, для незнакомого с D&D это будет более понятно. EvilCat 15:38, июня 23, 2010 (UTC)
- Честно говоря, я вообще предлагаю перевести этот термин. Проблема только в том, что официально он переводится как «пришелец», то есть это будет Категория:Пришельцы, что незнакомого с дыныды вообще вгонит в глубокий ступор. --Radaghast 18:11, июня 23, 2010 (UTC)
- Российские официальные переводы часто называются официальными только потому, что была куплена лицензия, зачастую по дешёвке, как и последующие переводчики. Кроме Диснея, никто контролирует качество переводов на другие языки. Не думаю, что следует воспринимать их как истину в последней инстанции — просто так сложились обстоятельства.
- Помню, у меня где-то завалялась кучка вариантов перевода Outsider… Чужак, потустороннее существо, да и пришелец тоже там был %) Может, Категория:Тип «чужак»? EvilCat 20:33, июня 23, 2010 (UTC)
- Райм рекомендует «иномирянин». Как тебе Категория:Иномиряне? По-моему, вполне ничотак. --Radaghast 21:37, июня 23, 2010 (UTC)