Обсуждение:Большая модель — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
м Обсуждение:Большая Модель» переименована в «Обсуждение:Большая модель»: русская капитализация)
(Перевод терминов)
Строка 13: Строка 13:
 
*'''Creative Agenda'''
 
*'''Creative Agenda'''
 
-^_^---[[Участник:Illauriel|Illauriel]] 14:43, 19 сентября 2007 (UTC)
 
-^_^---[[Участник:Illauriel|Illauriel]] 14:43, 19 сентября 2007 (UTC)
 +
 +
Кстати, креативная агенда — это вообще-то творческий замысел. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 07:26, ноября 14, 2010 (UTC)

Версия 10:26, 14 ноября 2010

Перевод терминов

Ну собственно сабж. Принятие единообразного перевода элементов теории:

  • Social Contract
  • Exploration
    Character
    Color
    Setting
    Situation
    System
  • Techniques
  • Ephemera
  • Creative Agenda

-^_^---Illauriel 14:43, 19 сентября 2007 (UTC)

Кстати, креативная агенда — это вообще-то творческий замысел. EvilCat 07:26, ноября 14, 2010 (UTC)