Hook, line, and sinker — различия между версиями
EvilCat (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{редактирую|EvilCat}} '''Hook, line, and skiner''' ({{англ|крючок, леска и грузило}}) — способ изложения иде…») |
EvilCat (обсуждение | вклад) (дополнение) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{редактирую|EvilCat}} | {{редактирую|EvilCat}} | ||
− | '''Hook, line, and skiner''' ({{англ|крючок, леска и грузило}}) | + | '''Hook, line, and skiner''' ({{англ|крючок, леска и грузило}}), или HL&S — изложение [[идеи сюжета]] с помощью разбивки её на три части: |
+ | * ''Крючок'' — как [[персонажи игроков|персонажи]] попали в эту историю. | ||
+ | * ''Леска'' — [[миссия|что требуется сделать]] | ||
+ | * ''Грузило'' — в чём [[секрет]], [[сюжетный поворот|поворот]] или [[затруднения|сложность]]. | ||
+ | |||
+ | Выражение происходит из английской идиомы, обозначающей «повёлся, заглотил наживку». Применительно к [[настольные ролевые игры|настольным ролевым играм]] это означает такой сюжет приключения, который затягивает игроков и увлекает их за собой. На русском подобная фраза звучала бы «наживляй, закидывай, подсекай». | ||
+ | |||
+ | == Palladium Books == |
Версия 18:10, 26 сентября 2013
Эта статья в данный момент активно редактируется участником EvilCat. При редактировании её в этот момент могут возникнуть конфликты редактирования. |
Hook, line, and skiner (англ. крючок, леска и грузило), или HL&S — изложение идеи сюжета с помощью разбивки её на три части:
- Крючок — как персонажи попали в эту историю.
- Леска — что требуется сделать
- Грузило — в чём секрет, поворот или сложность.
Выражение происходит из английской идиомы, обозначающей «повёлся, заглотил наживку». Применительно к настольным ролевым играм это означает такой сюжет приключения, который затягивает игроков и увлекает их за собой. На русском подобная фраза звучала бы «наживляй, закидывай, подсекай».