Обсуждение:Предводитель
Paragon path\Путь совершенства[править]
Кэт, по-моему (хотя фантомовский перевод не идеал) тут ты совершенно зря ополчаешься на их находку. Я вот считаю, что «путь совершенства» (или, лучше «путь к совершенству») отличный вариант перевода, а не ужасный. Я твою реакцию на форумах помню — мол, «совершенство — это когда некуда дальше расти», но на основании такой формальности и перочинные ножи надо вычёркивать отовсюду. Тем более, что D&D-шный персонаж даже в Четвёрке «нормальный человек» только на низких уровнях, на средних он как раз уже надчеловеческое существо, а выше идёт эпическая судьба, как-никак… Геометр Теней 03:07, февраля 24, 2012 (UTC)
- Поскольку вариант спорный, лучше использовать оригинальный термин — с ним не поспоришь.
- А то, что спорный — это точно. Мы уже в переводе DMG2 столкнулись с тем, что пришлось в одном месте использовать словосочетание «средние уровни», потому что «приключение этапа совершенство» смотрится дико %) А вот «приключения легендарного этапа», кстати, смотрится нормально. EvilCat 03:58, февраля 24, 2012 (UTC)