Редактирование: Энциклопедия:Руководство стиля

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия Ваш текст
Строка 26: Строка 26:
  
 
Постарайтесь не употреблять во вводной инверсий, например таких: «Интеллект — в D&D характеристика, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию». Такое построение фразы характерно для английского и в основном возникает при невычитанном переводе статьи. В русском правильнее сказать «Интеллект — характеристика в D&D, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию».
 
Постарайтесь не употреблять во вводной инверсий, например таких: «Интеллект — в D&D характеристика, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию». Такое построение фразы характерно для английского и в основном возникает при невычитанном переводе статьи. В русском правильнее сказать «Интеллект — характеристика в D&D, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию».
 
В статьях о книгах может быть перечислен [[каталожный код]]. Большая часть издательств присваивает книгам каталожные коды, однако разбираются в них в основном ценители старых редакций D&D и коллекционеры PDF’ов. Во вводной код лучше всего указывать в конце первого абзаца или после, также продублировав в карточке.
 
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
Строка 121: Строка 119:
 
  * Погода - нужно ясное небо.
 
  * Погода - нужно ясное небо.
 
  * Мировоззрение - маг должен быть добрым.
 
  * Мировоззрение - маг должен быть добрым.
 
== Стиль ==
 
{{заготовка раздела}}
 
 
== Особые случаи ==
 
* Названия значащих сеттингов D&D — Ravenloft, Greyhawk, Dark Sun… — решено употреблять именно в таком виде, не отдавая предпочтения ни одному переводу или записи. Подобные слова в русском склоняются: окончание добавляется через апостроф, например «в Ravenloft’е». Однако в названиях статей это можно проигнорировать, считая название скорее техническим текстом.
 
* [[Sahuagin]], [[Demon Lord]], [[Shifter]] — слова, к которым нет адекватного перевода. по крайней мере первое употребление должно содержать и русскую версию, и оригинал.
 
* D&D’шный wizard — волшебник, sorcerer — чародей, spellcaster — маг.
 
* План (изменение из Planescape) с маленькой буквы.
 
 
== Незакрытые вопросы ==
 
* Обозначающий паузу апостроф в именах и географических названиях: заменять на дефис, как в литературной традиции, или оставить апострофом, потому что литературной традиции для вымышленных имён не существует?
 
* Мир Тьмы, мир Тьмы или Мир тьмы?
 
  
 
[[Категория:RPG Wikia|{{PAGENAME}}]]
 
[[Категория:RPG Wikia|{{PAGENAME}}]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Creative Commons Attribution Share Alike (см. Энциклопедия:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)