Энциклопедия:Проект:Терминология — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Переводы)
м (переименовал RPG:Проект:Терминология в RPG Wiki:Проект:Терминология: Замена текста — «^RPG:» на «RPG Wiki:»)
 
(не показано 13 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
 +
{{проекты}}
 
:Предлагаю предварительную работу по утряске и согласованию терминологии проводить прямо здесь, а не по разрозненным страницам обсуждения, незаметно уползающим в аську и скайп. Если какой-то вопрос кажется вам слишком большим для решения его локальным мозговым штурмом, давайте откроем соответствующие ветки на мансере/рыпыгыворлде и оставим ссылку здесь. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
 
:Предлагаю предварительную работу по утряске и согласованию терминологии проводить прямо здесь, а не по разрозненным страницам обсуждения, незаметно уползающим в аську и скайп. Если какой-то вопрос кажется вам слишком большим для решения его локальным мозговым штурмом, давайте откроем соответствующие ветки на мансере/рыпыгыворлде и оставим ссылку здесь. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
  
 
== Ролевая игра ==
 
== Ролевая игра ==
Нам надо придумать какой-то устойчивый термин для понятия «игра как продукт». Например, в категорию [[:Категория:Настольные игры|«Настольные игры»]] в данный момент в основном входят «штуки, которые являются ролевыми играми», а не, скажем, «штуки, которые имеют отношение к ролевым играм» — что уже в некоторой мере необычно, но к ним же стоило бы отнести такие статьи, как [[Лорды]] или [[Hero Battle]] по [[инди|индям]], являющимся такими же игровыми продуктами, но не имеющими отношения к играм настольным (а к пбемам и форумкам соответственно). Если же перейти этажом выше в категорию [[:Категория:Ролевые игры|«Ролевые игры»]], то там уже как раз «штуки, имеющие отношение к», и это менять как бы не следует. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
+
Нам надо придумать какой-то устойчивый термин для понятия «игра как продукт». Например, в категорию [[:Категория:Настольные игры|«Настольные игры»]] в данный момент в основном входят «штуки, которые являются ролевыми играми», а не, скажем, «штуки, которые имеют отношение к ролевым играм» — что уже в некоторой мере необычно, но к ним же стоило бы отнести такие статьи, как [[Лорды]] или [[Hero Battle]] по [[инди|индям]], являющимся такими же игровыми продуктами, но не имеющими отношения к играм настольным (а к пбемам и форумкам соответственно). Если же перейти этажом выше в категорию [[:Категория:Ролевые игры|«Ролевые игры»]], то там уже как раз «штуки, имеющие отношение к», и это менять как бы не следует. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
:А вот не согласен я, ни с тем ни с другим :).
 +
:* Во-первых, противопоставление «игры как продукта» и «игры как процесса» надуманое и искусственное, и вряд ли мы сможем его последовательно придерживаться. Да и раз таких терминов нет, то и не стоит их придумывать.
 +
:* Во-вторых, «штуки, имеющие отношение к» — это все содержание этой викии. Так что у меня крепнет убеждение что [[:Категория:Ролевые игры]] просто ошибочно используется вместо [[:Категория:RPG]], в которой как раз и должно находиться ''все имеющие отношение к'', но не попавшее в другие категории
 +
:* В-третьих, [[Лорды]] и [[Лексикон]] - ролевые игры, но никак не ''настольные''.
 +
: [[Участник:Zkir|Zkir]] 10:14, 23 ноября 2008 (UTC)
 +
:: В таком случае, я думаю, что до тех пор, пока написанием и редактурой статей занимаются одновременно, например, Zkir и ваш покорный слуга, никакой компромисс невозможен и пытаться бороться с понятийной кашей в статьях и категориях бесполезно. Кто больше пишет, у тараканов того и тапочки, а life will sort everything itself. ;)) --[[Участник:LostVanshipPilot|LostVanshipPilot]] 12:48, 24 ноября 2008 (UTC)
 +
:Не выдержал, снес категорию "Ролевые игры" у трех статей, в частности [[Сессия]] и [[Замена игрока]]. У нас есть [[:Категория:Терминология]], в конце концов. :) [[Участник:Zkir|Zkir]] 10:51, 23 ноября 2008 (UTC)
 +
:: Ну какая же тебе [[Лексикон]] «по переписке»?Кто там с кем переписывается? Это вики-игра. Правда, принципиально других вики-игр нет и не предвидится, так что нет смысла заводить отдельную категорию. Может, рискнуть назвать это как-то вроде [[:Категория:Игры по интернету]]? --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 20:56, 23 ноября 2008 (UTC)
  
 
== Жанр, стиль, антураж, тип, вид, семейство, отряд… ==
 
== Жанр, стиль, антураж, тип, вид, семейство, отряд… ==
 
Кроме дискуссии Геометра и Эла о том, откуда есть пошли жанры ролевых игр и нужно ли мешать их с жанрами чисто литературными, у нас наблюдаются некоторые глюки с категориями [[:Категория:Жанры и стили|«жанры и стили»]] (которую я так хитро назвал, признаюсь, с единственной целью обойти эту проблему) и [[:Категория:Типы ролевых игр|«типы ролевых игр»]]. Давайте-ка сформулируем хотя бы, что у нас будет жанром, что типом игр, что стилем вождения, а что — всеми пятью из них. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
 
Кроме дискуссии Геометра и Эла о том, откуда есть пошли жанры ролевых игр и нужно ли мешать их с жанрами чисто литературными, у нас наблюдаются некоторые глюки с категориями [[:Категория:Жанры и стили|«жанры и стили»]] (которую я так хитро назвал, признаюсь, с единственной целью обойти эту проблему) и [[:Категория:Типы ролевых игр|«типы ролевых игр»]]. Давайте-ка сформулируем хотя бы, что у нас будет жанром, что типом игр, что стилем вождения, а что — всеми пятью из них. —[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
: М-да, мне потребовалось меньше двух лет, чтобы это место обнаружить... Да, разнобой у нас пока полный. В качестве предложения (вариант не явно идеален и придуман на ходу):
 +
:* Типами называть форму осуществления, организационную или техническую (сольная или множественная, по сети или вживую, требующую спецобороудования или нет...)
 +
:* Жанрами и стилями называть сочетание антуража, литературного жанра и особенностей отношений участников игры (дизельпанк с нуаром, хоррор или фентези, с добрым мастером или жёстко-бескомпромисным... ). [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 09:09, июня 9, 2010 (UTC)
  
 
== Переводы ==
 
== Переводы ==
Строка 11: Строка 23:
  
 
:Я придерживаюсь в своих статьях и переводах (публичного характера; в журнале позволяю себе вольности) таких принципов:
 
:Я придерживаюсь в своих статьях и переводах (публичного характера; в журнале позволяю себе вольности) таких принципов:
:* Если у метатермина (не специфического для системы) есть устоявшийся перевод, правильный и красивый с точки зрения лингвистики («спасбросок»), то в заглавии и тексте используется он.
+
:* Если у метатермина (не специфического для системы) есть единственный устоявшийся перевод, правильный и красивый с точки зрения лингвистики («спасбросок»), то в заглавии и тексте используется он.
 
:* Если у метатермина перевода нет (есть калька — «хиты», либо неточный перевод — «здоровье», либо несколько вариантов — «кости», «дайсы», «кубики»…), то используется наиболее устоявшийся, с упоминанием остальных вариантов.
 
:* Если у метатермина перевода нет (есть калька — «хиты», либо неточный перевод — «здоровье», либо несколько вариантов — «кости», «дайсы», «кубики»…), то используется наиболее устоявшийся, с упоминанием остальных вариантов.
:* Если у специфического термина системы («HD») или понятия/названия, связанного с темой («комплитник», «Greyhawk»), нет закрепившегося и правильного с точки зрения лингвистики перевода — используется оригинальное название, с упоминанием вариантов как синонимов. В тексте статьи про понятие можно использовать эти синонимы, в других статьях — около первого упоминания в скобках должно стоять оригинальное слово. Alias’ы, так сказать.
+
:* Если у специфического термина системы («HD») или понятия/названия, связанного с темой («комплитник», «Greyhawk»), нет единственного закрепившегося и правильного с точки зрения лингвистики перевода — используется оригинальное название, с упоминанием вариантов как синонимов. В тексте статьи про понятие можно использовать эти синонимы, в других статьях — около первого упоминания в скобках должно стоять оригинальное слово. Alias’ы, так сказать.
 
:* В механическом описании (например, статистике монстра из D&D) употребляются оригинальные термины.
 
:* В механическом описании (например, статистике монстра из D&D) употребляются оригинальные термины.
 
:* Почти всегда статья о термине, названии или понятии заслуживает секции про точное значение этого слова на языке оригинала и варианты перевода с «за» и «против».
 
:* Почти всегда статья о термине, названии или понятии заслуживает секции про точное значение этого слова на языке оригинала и варианты перевода с «за» и «против».
Строка 19: Строка 31:
 
: [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:55, 22 ноября 2008 (UTC)
 
: [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:55, 22 ноября 2008 (UTC)
  
[[Категория:RPG Wikia]]
+
:: +1 ко всему кроме блоков статистики. Это всё от отсутствия официальных переводов. Я во сегодня одного парня «вгружал» в [[НРИ]], большие проблемы были с написанием терминов по-английски. Хотя английский он относительно знает. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] ([[User talk:Pigmeich|talk]]) 14:14, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
::: В контексте нашей страны, увы, официальность перевода с его качеством никак не связана. Например, я очень смеялась, когда узнала, что умельцы-переводчики «Pokemon D/P» для канала ТНТ взяли мой стааарый перевод названий атак, лежащий тут и там в покерунете. Теперь он официальный, ага. Со всеми его допущениями и неровностями. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 14:28, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
:::: Я не про качество, а про то, что официальные термины — норма от которой можно отталкиваться. От кучи любительских переводов отталкиваться нельзя.
 +
:::: А тебе тоже покемоны нравятся?! Йо! Согласись, там классный сюжет! — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] ([[User talk:Pigmeich|talk]]) 15:17, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
::::: Нравятся, ага >_< но не то, что уже которая игра в серии и который эпизод сериала долбят одно и то же. Где ты был, когда я собирала ролёвку про тренеров монстров в фэнтези?
 +
::::: Что касается официальных терминов, то _плохие_, халтурные официальные термины, ИМХА, надо беспощадно убивать, чтобы другим неповадно было. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 15:35, 22 ноября 2008 (UTC)
 +
[[Категория:RPG Wikia|Терминология]]

Текущая версия на 22:45, 27 марта 2012

Все проекты
Избранные статьи
Доступные игры
Будущие статьи
Игры и системы
Категории
Корректура
Сеттинги
Словарь
Список статей
Терминология
Удаление
Предлагаю предварительную работу по утряске и согласованию терминологии проводить прямо здесь, а не по разрозненным страницам обсуждения, незаметно уползающим в аську и скайп. Если какой-то вопрос кажется вам слишком большим для решения его локальным мозговым штурмом, давайте откроем соответствующие ветки на мансере/рыпыгыворлде и оставим ссылку здесь. —Radaghast 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)

Ролевая игра[править]

Нам надо придумать какой-то устойчивый термин для понятия «игра как продукт». Например, в категорию «Настольные игры» в данный момент в основном входят «штуки, которые являются ролевыми играми», а не, скажем, «штуки, которые имеют отношение к ролевым играм» — что уже в некоторой мере необычно, но к ним же стоило бы отнести такие статьи, как Лорды или Hero Battle по индям, являющимся такими же игровыми продуктами, но не имеющими отношения к играм настольным (а к пбемам и форумкам соответственно). Если же перейти этажом выше в категорию «Ролевые игры», то там уже как раз «штуки, имеющие отношение к», и это менять как бы не следует. —Radaghast 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)

А вот не согласен я, ни с тем ни с другим :).
  • Во-первых, противопоставление «игры как продукта» и «игры как процесса» надуманое и искусственное, и вряд ли мы сможем его последовательно придерживаться. Да и раз таких терминов нет, то и не стоит их придумывать.
  • Во-вторых, «штуки, имеющие отношение к» — это все содержание этой викии. Так что у меня крепнет убеждение что Категория:Ролевые игры просто ошибочно используется вместо Категория:RPG, в которой как раз и должно находиться все имеющие отношение к, но не попавшее в другие категории
  • В-третьих, Лорды и Лексикон - ролевые игры, но никак не настольные.
Zkir 10:14, 23 ноября 2008 (UTC)
В таком случае, я думаю, что до тех пор, пока написанием и редактурой статей занимаются одновременно, например, Zkir и ваш покорный слуга, никакой компромисс невозможен и пытаться бороться с понятийной кашей в статьях и категориях бесполезно. Кто больше пишет, у тараканов того и тапочки, а life will sort everything itself. ;)) --LostVanshipPilot 12:48, 24 ноября 2008 (UTC)
Не выдержал, снес категорию "Ролевые игры" у трех статей, в частности Сессия и Замена игрока. У нас есть Категория:Терминология, в конце концов. :) Zkir 10:51, 23 ноября 2008 (UTC)
Ну какая же тебе Лексикон «по переписке»?Кто там с кем переписывается? Это вики-игра. Правда, принципиально других вики-игр нет и не предвидится, так что нет смысла заводить отдельную категорию. Может, рискнуть назвать это как-то вроде Категория:Игры по интернету? --Radaghast 20:56, 23 ноября 2008 (UTC)

Жанр, стиль, антураж, тип, вид, семейство, отряд…[править]

Кроме дискуссии Геометра и Эла о том, откуда есть пошли жанры ролевых игр и нужно ли мешать их с жанрами чисто литературными, у нас наблюдаются некоторые глюки с категориями «жанры и стили» (которую я так хитро назвал, признаюсь, с единственной целью обойти эту проблему) и «типы ролевых игр». Давайте-ка сформулируем хотя бы, что у нас будет жанром, что типом игр, что стилем вождения, а что — всеми пятью из них. —Radaghast 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)

М-да, мне потребовалось меньше двух лет, чтобы это место обнаружить... Да, разнобой у нас пока полный. В качестве предложения (вариант не явно идеален и придуман на ходу):
  • Типами называть форму осуществления, организационную или техническую (сольная или множественная, по сети или вживую, требующую спецобороудования или нет...)
  • Жанрами и стилями называть сочетание антуража, литературного жанра и особенностей отношений участников игры (дизельпанк с нуаром, хоррор или фентези, с добрым мастером или жёстко-бескомпромисным... ). Геометр Теней 09:09, июня 9, 2010 (UTC)

Переводы[править]

Краем глаза видел обсуждение тонкостей переводов — что-то там про кошек и телепорты ;) Выносите сюда те моменты, по которым уже достигнут консенсус, чтобы в следующий раз было, куда подсмотреть в аналогичном случае. —Radaghast 13:17, 22 ноября 2008 (UTC)

Я придерживаюсь в своих статьях и переводах (публичного характера; в журнале позволяю себе вольности) таких принципов:
  • Если у метатермина (не специфического для системы) есть единственный устоявшийся перевод, правильный и красивый с точки зрения лингвистики («спасбросок»), то в заглавии и тексте используется он.
  • Если у метатермина перевода нет (есть калька — «хиты», либо неточный перевод — «здоровье», либо несколько вариантов — «кости», «дайсы», «кубики»…), то используется наиболее устоявшийся, с упоминанием остальных вариантов.
  • Если у специфического термина системы («HD») или понятия/названия, связанного с темой («комплитник», «Greyhawk»), нет единственного закрепившегося и правильного с точки зрения лингвистики перевода — используется оригинальное название, с упоминанием вариантов как синонимов. В тексте статьи про понятие можно использовать эти синонимы, в других статьях — около первого упоминания в скобках должно стоять оригинальное слово. Alias’ы, так сказать.
  • В механическом описании (например, статистике монстра из D&D) употребляются оригинальные термины.
  • Почти всегда статья о термине, названии или понятии заслуживает секции про точное значение этого слова на языке оригинала и варианты перевода с «за» и «против».
Вот. Таким образом и не навязывается конкретный перевод, и не возникает путаница понятий, и исторически устоявшимся словам есть место.
EvilCat 13:55, 22 ноября 2008 (UTC)
+1 ко всему кроме блоков статистики. Это всё от отсутствия официальных переводов. Я во сегодня одного парня «вгружал» в НРИ, большие проблемы были с написанием терминов по-английски. Хотя английский он относительно знает. — Pigmeich (talk) 14:14, 22 ноября 2008 (UTC)
В контексте нашей страны, увы, официальность перевода с его качеством никак не связана. Например, я очень смеялась, когда узнала, что умельцы-переводчики «Pokemon D/P» для канала ТНТ взяли мой стааарый перевод названий атак, лежащий тут и там в покерунете. Теперь он официальный, ага. Со всеми его допущениями и неровностями. EvilCat 14:28, 22 ноября 2008 (UTC)
Я не про качество, а про то, что официальные термины — норма от которой можно отталкиваться. От кучи любительских переводов отталкиваться нельзя.
А тебе тоже покемоны нравятся?! Йо! Согласись, там классный сюжет! — Pigmeich (talk) 15:17, 22 ноября 2008 (UTC)
Нравятся, ага >_< но не то, что уже которая игра в серии и который эпизод сериала долбят одно и то же. Где ты был, когда я собирала ролёвку про тренеров монстров в фэнтези?
Что касается официальных терминов, то _плохие_, халтурные официальные термины, ИМХА, надо беспощадно убивать, чтобы другим неповадно было. EvilCat 15:35, 22 ноября 2008 (UTC)