Редактирование: Обсуждение:Das Schwarze Auge
Эта страница обсуждений и предложений статьи Das Schwarze Auge. Пожалуйста, подписывайте свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~).
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 4: | Строка 4: | ||
: тут как в том анекдоте — «на то было осьмнадцать причин: во-первых, кончились патроны…». главными причинами могу назвать три: (1) я играл в Дас Шварце Ауге только на немецком, и не уверен — буду рад, если меня поправят — что у нас в ИРИНРЯ есть люди, игравшие в неё на русском языке; (2) черноглазные цверги — это не только [[гном]]ы, но и [[дварф]]ы и [[полурослик]]и (идея, кстати, вполне здравая, и я её в Сальвеблюз к себе перетащил, оставив дварфов, разумеется, в покое, и слив всю остальную мелочь вместе) и, наконец, (3) потому что слово «цверг» в русском языке существует и означает как раз карликов германско-исландской мифологии, что вполне сочетается с происхождением самой DSA. готов выслушать контр-аргументы ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast Kary]] ([[Обсуждение участника:Radaghast|обсуждение]]) 12:53, июня 29, 2014 (UTC) | : тут как в том анекдоте — «на то было осьмнадцать причин: во-первых, кончились патроны…». главными причинами могу назвать три: (1) я играл в Дас Шварце Ауге только на немецком, и не уверен — буду рад, если меня поправят — что у нас в ИРИНРЯ есть люди, игравшие в неё на русском языке; (2) черноглазные цверги — это не только [[гном]]ы, но и [[дварф]]ы и [[полурослик]]и (идея, кстати, вполне здравая, и я её в Сальвеблюз к себе перетащил, оставив дварфов, разумеется, в покое, и слив всю остальную мелочь вместе) и, наконец, (3) потому что слово «цверг» в русском языке существует и означает как раз карликов германско-исландской мифологии, что вполне сочетается с происхождением самой DSA. готов выслушать контр-аргументы ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast Kary]] ([[Обсуждение участника:Radaghast|обсуждение]]) 12:53, июня 29, 2014 (UTC) | ||
− | : 1) ми ту :) но у меня появилась мячта попробовать популяризировать DSA в России, отсюда вопросы к терминологии | + | : : 1) ми ту :) но у меня появилась мячта попробовать популяризировать DSA в России, отсюда вопросы к терминологии |
: Контр-аргументы: к 2) да, существуют несколько разновидностей, но называются они одним и тем же словом (Zwerge) с разными, скажем так, конкретизаторами, т.е. нет необходимости переводить, например, Hügelzwerge как полурослики; а если нет необходимости дифференцировать, то зачем употреблять более экзотический термин? к 3) как показал мини-опрос среди русскоязычных знакомых, слово "цверг" большинству просто не знакомо, а кому знакомо - то из собаководства, и мне кажется, было бы проще и лучше использовать в переводе терминов уже известные широкой публике слова. [[Участник:ResidentAlien|ResidentAlien]] ([[Обсуждение участника:ResidentAlien|обсуждение]]) 17:27, июня 29, 2014 (UTC) | : Контр-аргументы: к 2) да, существуют несколько разновидностей, но называются они одним и тем же словом (Zwerge) с разными, скажем так, конкретизаторами, т.е. нет необходимости переводить, например, Hügelzwerge как полурослики; а если нет необходимости дифференцировать, то зачем употреблять более экзотический термин? к 3) как показал мини-опрос среди русскоязычных знакомых, слово "цверг" большинству просто не знакомо, а кому знакомо - то из собаководства, и мне кажется, было бы проще и лучше использовать в переводе терминов уже известные широкой публике слова. [[Участник:ResidentAlien|ResidentAlien]] ([[Обсуждение участника:ResidentAlien|обсуждение]]) 17:27, июня 29, 2014 (UTC) | ||