Обсуждение:Комплит — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Новая: Дорогие коллеги, где вы взяли, что 1) есть существительное complete и 2) оно означает "все о" ? М-W, что мой лока...)
 
Строка 1: Строка 1:
 
Дорогие коллеги, где вы взяли, что 1) есть существительное complete и 2) оно означает "все о" ? М-W, что мой локальный, что онлайновый, знает только о прилагательном и глаголе [http://www.merriam-webster.com/dictionary/complete[2]].  А даже если и в самом деле есть такое, то причем тут оно? Во всяком случае мое понимание английской грамматики не позволяет мне понимать фразу  ''The Complete Fighter’s Handbook'' иначе чем ''Полное руководство(справочник) воина.'' Комплит, имхо, это жаргонизм, который заменяет труднопереводимое  Handbook. [[Участник:Zkir|Zkir]] 20:57, 16 ноября 2008 (UTC)
 
Дорогие коллеги, где вы взяли, что 1) есть существительное complete и 2) оно означает "все о" ? М-W, что мой локальный, что онлайновый, знает только о прилагательном и глаголе [http://www.merriam-webster.com/dictionary/complete[2]].  А даже если и в самом деле есть такое, то причем тут оно? Во всяком случае мое понимание английской грамматики не позволяет мне понимать фразу  ''The Complete Fighter’s Handbook'' иначе чем ''Полное руководство(справочник) воина.'' Комплит, имхо, это жаргонизм, который заменяет труднопереводимое  Handbook. [[Участник:Zkir|Zkir]] 20:57, 16 ноября 2008 (UTC)
 +
: 1. Имелись в виду субстанцированные прилагательные. 2. А это из предыдущего. 3. Но вот мое понимание английского не позволяют эту фразу воспринимать с моментальным переводом. Потому что слово больше значений, чем "полное". Потому справка. А вот тебе не кажется, что "complete" относиться к "figther", а не к "handbook"? — [[Участник:Pigmeich|Pigmeich]] 01:29, 17 ноября 2008 (UTC)

Версия 04:29, 17 ноября 2008

Дорогие коллеги, где вы взяли, что 1) есть существительное complete и 2) оно означает "все о" ? М-W, что мой локальный, что онлайновый, знает только о прилагательном и глаголе [2]. А даже если и в самом деле есть такое, то причем тут оно? Во всяком случае мое понимание английской грамматики не позволяет мне понимать фразу The Complete Fighter’s Handbook иначе чем Полное руководство(справочник) воина. Комплит, имхо, это жаргонизм, который заменяет труднопереводимое Handbook. Zkir 20:57, 16 ноября 2008 (UTC)

1. Имелись в виду субстанцированные прилагательные. 2. А это из предыдущего. 3. Но вот мое понимание английского не позволяют эту фразу воспринимать с моментальным переводом. Потому что слово больше значений, чем "полное". Потому справка. А вот тебе не кажется, что "complete" относиться к "figther", а не к "handbook"? — Pigmeich 01:29, 17 ноября 2008 (UTC)