Редактирование: Обсуждение:Базовый класс
Эта страница обсуждений и предложений статьи Базовый класс. Пожалуйста, подписывайте свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~).
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
:::: Кстати, отдельное Н в японском есть, а вот [http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana#Table_of_katakana ВУ] как слог устарело, и я даже не нахожу в электронном японском словаре (JDic) слов с ВУ. Кстати, Wu Jen появилась [http://en.wikipedia.org/wiki/Wu_Jen#AD.26D до Визардов], а вот как такая латинская запись китайского должна читаться правильно в русском — не знаю, разве что [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-Beijing.ogg вот как] читают Beijing (который по-русски до сих пор называют Пекином и по тому же Палладию читают «[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D0%BA%D0%B8%D0%BD Бэйцзин]»). [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 11:31, 25 января 2009 (UTC) | :::: Кстати, отдельное Н в японском есть, а вот [http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana#Table_of_katakana ВУ] как слог устарело, и я даже не нахожу в электронном японском словаре (JDic) слов с ВУ. Кстати, Wu Jen появилась [http://en.wikipedia.org/wiki/Wu_Jen#AD.26D до Визардов], а вот как такая латинская запись китайского должна читаться правильно в русском — не знаю, разве что [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-Beijing.ogg вот как] читают Beijing (который по-русски до сих пор называют Пекином и по тому же Палладию читают «[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D0%BA%D0%B8%D0%BD Бэйцзин]»). [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 11:31, 25 января 2009 (UTC) | ||
::::: Не может «н» быть в японском — ты ломаешь мне шаблон. :) Если по-английски, то «Джен», и мягкий знак, учитывая китайское происхождение. Что я изначально и написал. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 01:12, 26 января 2009 (UTC) | ::::: Не может «н» быть в японском — ты ломаешь мне шаблон. :) Если по-английски, то «Джен», и мягкий знак, учитывая китайское происхождение. Что я изначально и написал. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 01:12, 26 января 2009 (UTC) | ||
− | |||
:::: В любом случае, Геометр, даже в английской транскрипции нельзя прочитать как «Йен». Есть слово-опора «Jen» читаемое как «Джэн». Я потому и исправил. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 17:15, 25 января 2009 (UTC) | :::: В любом случае, Геометр, даже в английской транскрипции нельзя прочитать как «Йен». Есть слово-опора «Jen» читаемое как «Джэн». Я потому и исправил. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 17:15, 25 января 2009 (UTC) | ||
:: Понятия не имею, что там с ヴゼン, но в японском иероглифов с окончанием на -н дофига и больше. Из тех, что даже я использую достаточно активно и могу нарисовать по памяти, есть кэн в десяти написаниях с разным смыслом, а также нэн, тэн, эн и рэн. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:31, 26 января 2009 (UTC) | :: Понятия не имею, что там с ヴゼン, но в японском иероглифов с окончанием на -н дофига и больше. Из тех, что даже я использую достаточно активно и могу нарисовать по памяти, есть кэн в десяти написаниях с разным смыслом, а также нэн, тэн, эн и рэн. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 13:31, 26 января 2009 (UTC) |