Дэнжен — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
м (+кат)
м (категоризация)
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''Дэнжен''' — просторечное название игры  [[Dungeons & Dragons]]. Часто так назвают любую [[настольная ролевая игра| настольную ролевую игру]] вообще.
+
{{другие значения|Данжен}}
[[Категория:Терминология]]
+
'''Дэнжен''' — один из вариантов записи слова «dungeon» ([[подземелье]]) на русском. С точки зрения {{ruw|Англо-русская практическая транскрипция|практической транскрипции}} этот вариант ошибочный: '''u''', произносимая как [ʌ], передаётся буквой '''а'''. Строго по транскрипции должно быть «данджен», что вполне сокращаемо до «данжен» для благозвучия. Это слово и является наиболее распространённой жаргонной формой «подземелья»<ref>Проверка Яндексом: [http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B6%D0%B5%D0%BD%22 <nowiki>"данжен"</nowiki>] — 6000 результатов, [http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B4%D1%8D%D0%BD%D0%B6%D0%B5%D0%BD%22 <nowiki>"дэнжен"</nowiki>] — 1000 результатов и предложение исправить на «данжен».</ref>. Тем не менее, «дэнжен» и «дэнж» имеют некоторый ход.
 +
 
 +
Возможно, истоки появления этой формы те же, что и у превращения houserule в [[хоумрул]]: двойной перевод. Многие слова, записывающиеся в английском через '''a''', произносятся со звуком [e] / '''э'''. Однако по незнанию, по традиции или из-за не английского происхождения слова они иногда переносятся в русский через '''а'''. Отсюда можно заключить, что данжен — наверное, ошибочная запись слова dangeon, которое должно правильно употребляться «дэнжен».
 +
 
 +
== Примечания ==
 +
{{примечания}}
 +
 
 +
 
 +
{{оригинальный материал RPGverse}}
 +
[[Категория:Жаргон]]
 +
[[Категория:Заблуждения]]

Текущая версия на 13:57, 26 мая 2013

У этого термина существуют и другие значения, см. Данжен.

Дэнжен — один из вариантов записи слова «dungeon» (подземелье) на русском. С точки зрения практической транскрипции этот вариант ошибочный: u, произносимая как [ʌ], передаётся буквой а. Строго по транскрипции должно быть «данджен», что вполне сокращаемо до «данжен» для благозвучия. Это слово и является наиболее распространённой жаргонной формой «подземелья»[1]. Тем не менее, «дэнжен» и «дэнж» имеют некоторый ход.

Возможно, истоки появления этой формы те же, что и у превращения houserule в хоумрул: двойной перевод. Многие слова, записывающиеся в английском через a, произносятся со звуком [e] / э. Однако по незнанию, по традиции или из-за не английского происхождения слова они иногда переносятся в русский через а. Отсюда можно заключить, что данжен — наверное, ошибочная запись слова dangeon, которое должно правильно употребляться «дэнжен».

Примечания[править]

  1. Проверка Яндексом: "данжен" — 6000 результатов, "дэнжен" — 1000 результатов и предложение исправить на «данжен».


См. зеркало.