Обсуждение:Плеть

Материал из Ролевая энциклопедии
Версия от 13:00, 23 марта 2011; EvilCat (обсуждение) (Перевод)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Перевод[править]

Scourge — это действительно «плеть» и как-то обыгрывается в сеттинге? Просто у этого слова есть другое значение — бедствие, кара, казнь египетская (никак не связанное с бичами и плётками)… Геометр Теней 08:25, марта 23, 2011 (UTC)

Хм… а это мне в голову не пришло. Повёлся на «традиционный» перевод :((Да, вероятно авторы имели в виду именно «казнь египетскую». Сейчас впишу в статью насчёт значения. Спасибо! Gereint 08:54, марта 23, 2011 (UTC)
Совершенно точно имелось ввиду бедствие. В Warcraft «плеть» обосновывают тем, что это слово в английском употребляется двусмысленно, часто говорят «нежить — плеть в руках Артаса». Кстати, для Warcraft я бы предложила «бич», но мне говорят, что все кругом называют так бомжей. EvilCat 10:00, марта 23, 2011 (UTC)