Обсуждение:1PG
Версия от 22:38, 30 мая 2015; EvilCat (обсуждение | вклад) (можно и исправить на более точные варианты)
Battleforce Bravo (англ. Герой отряда) - как получился этот перевод? там, поидее, "отряд Б" или что-то в этом роде написано. Также, Broadsword в фентези-контексте - это не палаш. А Дайсё - это парные мечи самурая. Flannan (обсуждение) 13:08, 29 мая 2015 (MSK)
- Не помню, чтобы перевод получался после тяжёлых раздумий (у меня по крайней мере) — можно и исправить на более точные варианты %) EvilCat (обсуждение) 22:38, 30 мая 2015 (MSK)