Обсуждение:Война Крови

Материал из Ролевая энциклопедии
Версия от 20:11, 12 марта 2010; Radaghast (обсуждение) (узуальный дискурс)
Перейти к: навигация, поиск

Капитализация

Я тут покопалась в Розентале и, хотя не получила чёткого ответа насчёт «В/войны К/крови» (довольно необычно для всестороннего охвата этого человека), нашла следующие примеры:

  • Петровская эпоха
  • Великая Отечественная война
  • эпоха Просвещения
  • Война за независимость
  • декабрьское восстание 1825 года

То есть, определение периода или события к капитализации не стремится и пишется со заглавной буквы только в одном случае: когда название целиком служит именем собственным, по которому идентифицируется событие или период. войн за независимость было много, а Война за независимость у США одна.

А вот сопутствующие слова капитализируются в двух случаях: когда они имена собственные (Петровская эпоха, Парижская коммуна) или когда они имена собственные, потому что используются в переносном смысле, то есть, для идентификации именно этого события или периода. Одно дело — декабрьское восстание, ну в декабре оно было (там есть ещё Декабрьское вооружённое восстание, но насчёт советских праздников и дат вообще отдельный свод правил). Другое — эпоха Просвещения или Возрождения. Там не светили фонариками и не поднимали трупы, там возрождали искусство и просвещали умы — это не бытовые или научные термины.

Итого, я думаю:

  • война Крови
  • Кровавая война

EvilCat 09:45, марта 12, 2010 (UTC)

Вопреки широко распространённому заблуждению, я не помню всего Розенталя наизусть. Зато помню Реформатского! «Эпоха Просвещения» — это не само название, это его употребление, поэтому «эпоха рыцарей», но «эпоха Просвещения», потому что «рыцари», но «Просвещение». --Radaghast 15:52, марта 12, 2010 (UTC)
Позволь, уточню: это вики-источник, ссылающийся на материалы 1933-1944 годов? Справедливости ради, информация в нём лишь немного отличается от таковой в «Орфографии и пунктуации» 1996 года издания и тоже не очень конкретна.
Ты хочешь сказать, что «эпоха Просвещения» — это узус, а не правило? У Blood War русского узуса быть не может, да и если был бы — считаться с «Равенлофтами» как минимум неприятно. Тем не менее, я не знаю ни одного названия исторического события или периода, где употреблялись бы слова в переносном или нарицательном смысле и не писались бы с заглавной буквы. EvilCat 16:27, марта 12, 2010 (UTC)
Война крючков и трески и все крестовые походы. Вообще, раз уж вопрос возник, надо бы уточнить у нашего общего знакомого — я спрошу, когда он в онлайн выйдет, и отчитаюсь тут. «Кровавая война» — вариант неверный (это ж не bloody war), хоть я сам же его и применял многие годы. --Radaghast 17:11, марта 12, 2010 (UTC)