Столкновение — различия между версиями
(+иллюстрация.) |
(Правка разметки, переводы строк,) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
== Примеры энкаунтеров == | == Примеры энкаунтеров == | ||
По материалу книги Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит».<ref>[http://lib.ru/TOLKIEN/hobbitsh.txt Джон Роналд Руэл Толкин. Хоббит, или Туда и Обратно (пер. А.В.Щурова)]</ref> | По материалу книги Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит».<ref>[http://lib.ru/TOLKIEN/hobbitsh.txt Джон Роналд Руэл Толкин. Хоббит, или Туда и Обратно (пер. А.В.Щурова)]</ref> | ||
+ | |||
=== Социальный энкаунтер === | === Социальный энкаунтер === | ||
Хоббит Бильбо со спутниками сбежали от гоблинов и пытаются найти убежище и отдых в доме Беора: | Хоббит Бильбо со спутниками сбежали от гоблинов и пытаются найти убежище и отдых в доме Беора: | ||
− | — А почему эта скала называется Каррок? — спросил шедший рядом с кудесником Бильбо. | + | — А почему эта скала называется Каррок? — спросил шедший рядом с кудесником Бильбо.<br> |
− | — Он так называет на своем языке все похожие скалы, — пояснил Гэндальф. — Но эту — не просто карроком, а большой буквы, потому что она находится рядом с его домом, и о ней ему известно все. | + | — Он так называет на своем языке все похожие скалы, — пояснил Гэндальф. — Но эту — не просто карроком, а большой буквы, потому что она находится рядом с его домом, и о ней ему известно все.<br> |
− | — Кто называет? Кому известно? | + | — Кто называет? Кому известно?<br> |
− | — Тому самому Некто, о котором я говорил. В этих краях он хозяин. Когда я представлю вас ему, будьте с ним как можно учтивее. Знакомить с ним вас я буду постепенно, — подвое, — а вы ДОЛЖНЫ НЕ разгневать его, иначе боюсь представить, что может случиться. В гневе он ужасен, а если в хорошем настроении — с ним еще можно будет кое-как столковаться. Еще раз говорю вам: не злите его. (Глава VI, Небывалые хоромы) | + | — Тому самому Некто, о котором я говорил. В этих краях он хозяин. Когда я представлю вас ему, будьте с ним как можно учтивее. Знакомить с ним вас я буду постепенно, — подвое, — а вы ДОЛЖНЫ НЕ разгневать его, иначе боюсь представить, что может случиться. В гневе он ужасен, а если в хорошем настроении — с ним еще можно будет кое-как столковаться. Еще раз говорю вам: не злите его.<br> |
+ | (Глава VI, Небывалые хоромы) | ||
В следующем далее примере хоббит и его спутники должны убедить раздражительного и нелюдимого хозяина принять их дома. '''Победой''' в этом энкаунтере будет то, что Беорн примет путешественников, накормит их, даст им возможность отдохнуть и расскажет о дороге дальше. '''Поражение''' может принимать разные формы — от того, что Беорн просто выставит непрошенных гостей за дверь до того, что они вызовут его гнев. | В следующем далее примере хоббит и его спутники должны убедить раздражительного и нелюдимого хозяина принять их дома. '''Победой''' в этом энкаунтере будет то, что Беорн примет путешественников, накормит их, даст им возможность отдохнуть и расскажет о дороге дальше. '''Поражение''' может принимать разные формы — от того, что Беорн просто выставит непрошенных гостей за дверь до того, что они вызовут его гнев. | ||
+ | |||
=== Небоевой энкаунтер === | === Небоевой энкаунтер === | ||
После ухода от Беорна хоббит со спутниками путешествуют по лесу и встречают заколдованную реку, о которой они предупреждены, что её воды вызывают сон. Им нужно перебраться через реку. | После ухода от Беорна хоббит со спутниками путешествуют по лесу и встречают заколдованную реку, о которой они предупреждены, что её воды вызывают сон. Им нужно перебраться через реку. | ||
− | Страшно хотелось пить. Воды в мехах было мало, а карликам до сих пор не попадались источники. И так было вплоть до того, пока однажды тропу не пересекла река. Течение было сильным и быстрым, вода в реке была черной или казалась такой в сумерках. Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них. Сейчас они столпились на берегу, думая, как переправиться на другой берег, чтобы не погружаться в воду. Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи. | + | Страшно хотелось пить. Воды в мехах было мало, а карликам до сих пор не попадались источники. И так было вплоть до того, пока однажды тропу не пересекла река. Течение было сильным и быстрым, вода в реке была черной или казалась такой в сумерках. Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них. Сейчас они столпились на берегу, думая, как переправиться на другой берег, чтобы не погружаться в воду. Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.<br> |
− | Опустившись на колени и всмотревшись в темноту, Бильбо крикнул: | + | Опустившись на колени и всмотревшись в темноту, Бильбо крикнул:<br> |
− | — У того берега лодка! Давайте-ка, перетянем ее сюда! | + | — У того берега лодка! Давайте-ка, перетянем ее сюда!<br> |
− | — И как далеко она от нас? — спросил Торин, который теперь узнал, что у хоббита самые зоркие глаза. | + | — И как далеко она от нас? — спросил Торин, который теперь узнал, что у хоббита самые зоркие глаза.<br> |
− | — Не так уж и далеко. Кажется чуть больше дюжины локтей. | + | — Не так уж и далеко. Кажется чуть больше дюжины локтей.<br> |
− | — Всего-то, а мне, по меньшей мере, показалось тридцать, но у меня сейчас не те глаза, как сто лет назад. Но двенадцать локтей — это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд. | + | — Всего-то, а мне, по меньшей мере, показалось тридцать, но у меня сейчас не те глаза, как сто лет назад. Но двенадцать локтей — это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд.<br> |
− | — Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку? | + | — Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку?<br> |
− | — А толку? Ладья наверняка привязана, даже если мы сможем зацепить ее, в чем я сомневаюсь. | + | — А толку? Ладья наверняка привязана, даже если мы сможем зацепить ее, в чем я сомневаюсь.<br> |
− | — Вовсе она не привязана, — возразил Бильбо, — хотя в эдаких потемках точно не разглядишь. Но, сдается мне, что ее nолько прибило к берегу и как раз к тому месту, где начинается тропа. | + | — Вовсе она не привязана, — возразил Бильбо, — хотя в эдаких потемках точно не разглядишь. Но, сдается мне, что ее nолько прибило к берегу и как раз к тому месту, где начинается тропа.<br> |
(Глава VII, Мухи и пауки) | (Глава VII, Мухи и пауки) | ||
В этом примере '''победой''' будет переправа через реку, а '''поражением''' — необходимость искать обход или то, что кто-то из путешественников свалится в заколдованную воду. | В этом примере '''победой''' будет переправа через реку, а '''поражением''' — необходимость искать обход или то, что кто-то из путешественников свалится в заколдованную воду. | ||
+ | |||
=== Боевой энкаунтер === | === Боевой энкаунтер === | ||
В лесу хоббит отстает от своих товарищей и натыкается на гигантского паука: | В лесу хоббит отстает от своих товарищей и натыкается на гигантского паука: | ||
− | Бильбо опустился на землю, прислонился спиной к дереву и вспомнил, уже в который раз, свою норку с ее кладовками. Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение. Что-то вроде крепкой липкой бечевки обмотало левую руку. Попробовал встать — тут же упал. | + | Бильбо опустился на землю, прислонился спиной к дереву и вспомнил, уже в который раз, свою норку с ее кладовками. Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение. Что-то вроде крепкой липкой бечевки обмотало левую руку. Попробовал встать — тут же упал.<br> |
− | Тут из-за дерева, — а именно он-то и связывал хоббита, пока тот дремал, — выскочил огромный паук и пополз прямо к Бильбо. Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити. Бильбо повезло, что он опомнился вовремя: вскоре он не смог бы и пальцем пошевелить. Хоббит стал отчаянно отбиваться от паука руками, — тот решил впрыснуть в Бильбо яду, точно так же, как это проделывают с мухами обычные пауки, — как вдруг вспомнил о своем мече и обнажил его. | + | Тут из-за дерева, — а именно он-то и связывал хоббита, пока тот дремал, — выскочил огромный паук и пополз прямо к Бильбо. Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити. Бильбо повезло, что он опомнился вовремя: вскоре он не смог бы и пальцем пошевелить. Хоббит стал отчаянно отбиваться от паука руками, — тот решил впрыснуть в Бильбо яду, точно так же, как это проделывают с мухами обычные пауки, — как вдруг вспомнил о своем мече и обнажил его.<br> |
(Глава VII, Мухи и пауки) | (Глава VII, Мухи и пауки) | ||
Версия 14:02, 18 января 2011
- У этого термина есть и другое значение: сцена — единица измерения времени или сюжета.
Столкновение, сцена, встреча, энкаунтер (от англ. encounter) — опасное или неожиданное событие, прерывающее путь персонажей. Обычно это встреча с группой монстров или ключ сюжета. Столкновения могут быть случайными (часто бросок кубика решает, какое из заготовленных событий происходит) или запланированными (мастер заранее предусмотрел, что в этой комнате сидят три орка). Заимствованное слово «энкаунтер» также обозначает монстров и объекты, составляющие столкновение.
В более общем смысле «энкаунтер» — отдельная сцена, представляющая из себя задачу для персонажей (не обязательно боевую). Тогда энкаунтеры подразделяются на боевые (физическое противостояние с мастерскими персонажами), небоевые (исследование, пассивные преграды, неодушевлённые опасности) и социальные (связанные с общением).
Иногда понятие «столкновения» определяется и используется системой. Например, в линейках Мира Тьмы многие силы персонажей могут действовать «до конца текущей сцены». В Dungeons & Dragons 4 многие способности применяются «раз в энкаунтер».
Содержание
Примеры энкаунтеров
По материалу книги Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит».[1]
Социальный энкаунтер
Хоббит Бильбо со спутниками сбежали от гоблинов и пытаются найти убежище и отдых в доме Беора:
— А почему эта скала называется Каррок? — спросил шедший рядом с кудесником Бильбо.
— Он так называет на своем языке все похожие скалы, — пояснил Гэндальф. — Но эту — не просто карроком, а большой буквы, потому что она находится рядом с его домом, и о ней ему известно все.
— Кто называет? Кому известно?
— Тому самому Некто, о котором я говорил. В этих краях он хозяин. Когда я представлю вас ему, будьте с ним как можно учтивее. Знакомить с ним вас я буду постепенно, — подвое, — а вы ДОЛЖНЫ НЕ разгневать его, иначе боюсь представить, что может случиться. В гневе он ужасен, а если в хорошем настроении — с ним еще можно будет кое-как столковаться. Еще раз говорю вам: не злите его.
(Глава VI, Небывалые хоромы)
В следующем далее примере хоббит и его спутники должны убедить раздражительного и нелюдимого хозяина принять их дома. Победой в этом энкаунтере будет то, что Беорн примет путешественников, накормит их, даст им возможность отдохнуть и расскажет о дороге дальше. Поражение может принимать разные формы — от того, что Беорн просто выставит непрошенных гостей за дверь до того, что они вызовут его гнев.
Небоевой энкаунтер
После ухода от Беорна хоббит со спутниками путешествуют по лесу и встречают заколдованную реку, о которой они предупреждены, что её воды вызывают сон. Им нужно перебраться через реку.
Страшно хотелось пить. Воды в мехах было мало, а карликам до сих пор не попадались источники. И так было вплоть до того, пока однажды тропу не пересекла река. Течение было сильным и быстрым, вода в реке была черной или казалась такой в сумерках. Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них. Сейчас они столпились на берегу, думая, как переправиться на другой берег, чтобы не погружаться в воду. Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.
Опустившись на колени и всмотревшись в темноту, Бильбо крикнул:
— У того берега лодка! Давайте-ка, перетянем ее сюда!
— И как далеко она от нас? — спросил Торин, который теперь узнал, что у хоббита самые зоркие глаза.
— Не так уж и далеко. Кажется чуть больше дюжины локтей.
— Всего-то, а мне, по меньшей мере, показалось тридцать, но у меня сейчас не те глаза, как сто лет назад. Но двенадцать локтей — это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд.
— Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку?
— А толку? Ладья наверняка привязана, даже если мы сможем зацепить ее, в чем я сомневаюсь.
— Вовсе она не привязана, — возразил Бильбо, — хотя в эдаких потемках точно не разглядишь. Но, сдается мне, что ее nолько прибило к берегу и как раз к тому месту, где начинается тропа.
(Глава VII, Мухи и пауки)
В этом примере победой будет переправа через реку, а поражением — необходимость искать обход или то, что кто-то из путешественников свалится в заколдованную воду.
Боевой энкаунтер
В лесу хоббит отстает от своих товарищей и натыкается на гигантского паука:
Бильбо опустился на землю, прислонился спиной к дереву и вспомнил, уже в который раз, свою норку с ее кладовками. Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение. Что-то вроде крепкой липкой бечевки обмотало левую руку. Попробовал встать — тут же упал.
Тут из-за дерева, — а именно он-то и связывал хоббита, пока тот дремал, — выскочил огромный паук и пополз прямо к Бильбо. Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити. Бильбо повезло, что он опомнился вовремя: вскоре он не смог бы и пальцем пошевелить. Хоббит стал отчаянно отбиваться от паука руками, — тот решил впрыснуть в Бильбо яду, точно так же, как это проделывают с мухами обычные пауки, — как вдруг вспомнил о своем мече и обнажил его.
(Глава VII, Мухи и пауки)