Обсуждение:Убийцы милосердия — различия между версиями
(→Война фракций и откат правок.: Новая тема) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 09:03, 10 февраля 2009 (UTC) | А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 09:03, 10 февраля 2009 (UTC) | ||
: Изначально я переводил именно так, но потом закралась в меня мысль (с подачи той самой банды переводчиков), что должен быть не только оксюморон, но и двусмысленность - то ли они убивают из милосердия, то ли они хотят убить всякое милосердие в себе. Что эта двусмысленность есть и в английском, подтверждается цитатой из Planescape: Torment, которая неофициальна, но показывает, как воспринимают название носители языка. (Не могу сейчас найти точную, но там было что-то, насчет того, что фракция так называется, ибо её члены wish to kill Mercy itself). [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 11:05, 10 февраля 2009 (UTC) | : Изначально я переводил именно так, но потом закралась в меня мысль (с подачи той самой банды переводчиков), что должен быть не только оксюморон, но и двусмысленность - то ли они убивают из милосердия, то ли они хотят убить всякое милосердие в себе. Что эта двусмысленность есть и в английском, подтверждается цитатой из Planescape: Torment, которая неофициальна, но показывает, как воспринимают название носители языка. (Не могу сейчас найти точную, но там было что-то, насчет того, что фракция так называется, ибо её члены wish to kill Mercy itself). [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 11:05, 10 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Война фракций и откат правок. == | ||
+ | |||
+ | Участник(и) 77.82.105.96 и 77.82.108.90! Прошу для обсуждения правок по Войне фракций обратится высказаться на [[RPG:Портал_сообщества]]. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 16:37, мая 9, 2011 (UTC) |
Версия 19:37, 9 мая 2011
А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — Pigmeich (talk • вклад) 09:03, 10 февраля 2009 (UTC)
- Изначально я переводил именно так, но потом закралась в меня мысль (с подачи той самой банды переводчиков), что должен быть не только оксюморон, но и двусмысленность - то ли они убивают из милосердия, то ли они хотят убить всякое милосердие в себе. Что эта двусмысленность есть и в английском, подтверждается цитатой из Planescape: Torment, которая неофициальна, но показывает, как воспринимают название носители языка. (Не могу сейчас найти точную, но там было что-то, насчет того, что фракция так называется, ибо её члены wish to kill Mercy itself). Геометр Теней 11:05, 10 февраля 2009 (UTC)
Война фракций и откат правок.
Участник(и) 77.82.105.96 и 77.82.108.90! Прошу для обсуждения правок по Войне фракций обратится высказаться на RPG:Портал_сообщества. Геометр Теней 16:37, мая 9, 2011 (UTC)