Обсуждение:Убийцы милосердия — различия между версиями
(Новая: А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. ~~~~) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 09:03, 10 февраля 2009 (UTC) | А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — [[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]] • [[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 09:03, 10 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | : Изначально я переводил именно так, но потом закралась в меня мысль (с подачи той самой банды переводчиков), что должен быть не только оксюморон, но и двусмысленность - то ли они убивают из милосердия, то ли они хотят убить всякое милосердие в себе. Что эта двусмысленность есть и в английском, подтверждается цитатой из Planescape: Torment, которая неофициальна, но показывает, как воспринимают название носители языка. (Не могу сейчас найти точную, но там было что-то, насчет того, что фракция так называется, ибо её члены wish to kill Mercy itself). [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 11:05, 10 февраля 2009 (UTC) |
Версия 14:05, 10 февраля 2009
А не «Милосердные убийцы»? И второе слово не капитализируется. — Pigmeich (talk • вклад) 09:03, 10 февраля 2009 (UTC)
- Изначально я переводил именно так, но потом закралась в меня мысль (с подачи той самой банды переводчиков), что должен быть не только оксюморон, но и двусмысленность - то ли они убивают из милосердия, то ли они хотят убить всякое милосердие в себе. Что эта двусмысленность есть и в английском, подтверждается цитатой из Planescape: Torment, которая неофициальна, но показывает, как воспринимают название носители языка. (Не могу сейчас найти точную, но там было что-то, насчет того, что фракция так называется, ибо её члены wish to kill Mercy itself). Геометр Теней 11:05, 10 февраля 2009 (UTC)