Обсуждение:Сельдарин — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Тёмный Сельдарин)
 
Строка 3: Строка 3:
 
Мне одному это словосочетание режет ухо? Я почему-то привык считать, что «Сельдарин» — это множественное число…[[Участник:Vantala|Vantala ]]12:43, мая 30, 2011 (UTC)
 
Мне одному это словосочетание режет ухо? Я почему-то привык считать, что «Сельдарин» — это множественное число…[[Участник:Vantala|Vantala ]]12:43, мая 30, 2011 (UTC)
 
: Логично. Исправляю на множественное число. Спасибо за совет. [[Участник:Gereint|Gereint]] 10:02, мая 30, 2011 (UTC)
 
: Логично. Исправляю на множественное число. Спасибо за совет. [[Участник:Gereint|Gereint]] 10:02, мая 30, 2011 (UTC)
 +
 +
Упс, а мне совсем наоборот. Нет в русском языке множественного числа, которое бы заканчивалось на -ин. В переводе с эльфийского слово обоначает «содружество», тоже единственное число. По-моему, Сельдарин — он (пантеон), поэтому Тёмный Сельдарин. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 11:40, марта 4, 2012 (UTC)

Текущая версия на 14:40, 4 марта 2012

Тёмный Сельдарин[править]

Мне одному это словосочетание режет ухо? Я почему-то привык считать, что «Сельдарин» — это множественное число…Vantala 12:43, мая 30, 2011 (UTC)

Логично. Исправляю на множественное число. Спасибо за совет. Gereint 10:02, мая 30, 2011 (UTC)

Упс, а мне совсем наоборот. Нет в русском языке множественного числа, которое бы заканчивалось на -ин. В переводе с эльфийского слово обоначает «содружество», тоже единственное число. По-моему, Сельдарин — он (пантеон), поэтому Тёмный Сельдарин. EvilCat 11:40, марта 4, 2012 (UTC)