Обсуждение:Demon lord — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Название: Новая тема)
Строка 7: Строка 7:
  
 
На русский (не только и не столько в ролевых играх) это словосочетание обычно переводят как «князь Ада/Бездны» (также барон, принц — в зависимости от смысла), «архидемон», «архидьявол». Даже если забыть о великобританских лордах, первое слово в «demon lord» — прилагательное. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 14:46, мая 2, 2011 (UTC)
 
На русский (не только и не столько в ролевых играх) это словосочетание обычно переводят как «князь Ада/Бездны» (также барон, принц — в зависимости от смысла), «архидемон», «архидьявол». Даже если забыть о великобританских лордах, первое слово в «demon lord» — прилагательное. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 14:46, мая 2, 2011 (UTC)
 +
: Lord переводят ещё как «владыка» или «властелин» (см., например, Lord of the Rings). Возможно, лучшим вариантом будет «Владыка демонов»? [[Участник:Gereint|Gereint]] 15:58, мая 2, 2011 (UTC)

Версия 18:58, 2 мая 2011

Блин! Я случайно сделал часть текста жирным и почему-то никак не могу это отменить! *бьётся головой об стену*

Поправил. Gereint 09:13, мая 2, 2011 (UTC)

Название

Кстати, «демон-лорд» — это англицизм. «Лорд» в русском языке — это исключительно дворянский титул в Великобритании. В английском он означает землевладельца, даже домовладельца, уважительное обращение, обращение к богу и многое другое.

На русский (не только и не столько в ролевых играх) это словосочетание обычно переводят как «князь Ада/Бездны» (также барон, принц — в зависимости от смысла), «архидемон», «архидьявол». Даже если забыть о великобританских лордах, первое слово в «demon lord» — прилагательное. EvilCat 14:46, мая 2, 2011 (UTC)

Lord переводят ещё как «владыка» или «властелин» (см., например, Lord of the Rings). Возможно, лучшим вариантом будет «Владыка демонов»? Gereint 15:58, мая 2, 2011 (UTC)