Обсуждение:Гарл Глиттергольд — различия между версиями
м (переименовал «Обсуждение:Гарл Глиттерголд» в «Обсуждение:Гарл Глиттергольд») |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
: "GARL GLIHT-ter'gold", [[Demihuman Deities]], стр. 184. | : "GARL GLIHT-ter'gold", [[Demihuman Deities]], стр. 184. | ||
: "garl ''gliht''-er-gold", [[Deities & Demigods]], стр. 69. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 05:30, июля 24, 2010 (UTC) | : "garl ''gliht''-er-gold", [[Deities & Demigods]], стр. 69. --[[Участник:Radaghast|Radaghast]] 05:30, июля 24, 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | А он "Глиттергольд", а не "Глиттерголд"? Первое как-то скорее по-немецки звучит... хотя тут мои знания языковедения подсказывают мне, что и так и так - в западноевропейских языках L ни твёрдая, ни мягкая... [[Участник:Vantala|Vantala]] 22:22, мая 13, 2011 (UTC) |
Версия 21:23, 13 мая 2011
Вопрос - он точно "Карл"? Вроде бы Garl - или читается не так? Насколько я помню, где-то в книгах D&D даны транскрипции. И насчёт Jocker - подозреваю, что всё-таки в исходном смысле, "шутник" - не думаю, что отсылка идёт именно к картам... Геометр Теней 11:31, июля 21, 2010 (UTC)
- "garl gliht-ter-gold", Faiths & Pantheons, стр. 135.
- "GARL GLIHT-ter'gold", Demihuman Deities, стр. 184.
- "garl gliht-er-gold", Deities & Demigods, стр. 69. --Radaghast 05:30, июля 24, 2010 (UTC)
А он "Глиттергольд", а не "Глиттерголд"? Первое как-то скорее по-немецки звучит... хотя тут мои знания языковедения подсказывают мне, что и так и так - в западноевропейских языках L ни твёрдая, ни мягкая... Vantala 22:22, мая 13, 2011 (UTC)