Обсуждение:Пол Сэга — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(LostVanshipPilot переименовал страницу Обсуждение:Пол Сэга в Обсуждение:Пол Сэге: Восстановление национал-грамматической справедливости)
 
(не показано 19 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
У меня в статье Otherkind он стоял как Пол Шеге. Вообще, какая транскрипция правильная, где-то можно посмотреть? [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 04:09, 5 февраля 2009 (UTC)
+
#перенаправление [[Обсуждение:Пол Сэге]]
: По словарям выходит, что транскрибироваться с английского это должно также как и Чехия, то есть Пол Чеге. «Cze» и «Че» идет как [tʃɛ]-[чэ] и в английском, и в русском. Вообще, это же псевдоним, потому тут этимологические выкладки не должны задействоваться: придуман псевдоним на английском, значит с него и надо тащить произношение. —&nbsp;[[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]]&nbsp;•&nbsp;[[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 07:15, 5 февраля 2009 (UTC)
 
:: А то я бы Гашека вспомнил с его фельетоном на транскрибирование чешских имен собственных на английский. —&nbsp;[[User:Pigmeich|Pigmeich]] <small>([[User talk:Pigmeich|talk]]&nbsp;•&nbsp;[[Special:Contributions/Pigmeich|вклад]])</small> 07:17, 5 февраля 2009 (UTC)
 
:: Так как это псевдоним, он специально выбирался как сложночитаемый. Я напишу ему письмо, и спрошу, как он сам его читает.
 

Текущая версия на 17:01, 8 марта 2013

Перенаправление на: