Обсуждение:Savage Tide — различия между версиями
(Названия глав) |
(→Названия глав) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Собственно хотел бы обсудить перевод названий на русский. | Собственно хотел бы обсудить перевод названий на русский. | ||
− | *Монстр Bullywug | + | * Монстр Bullywug — я не нашёл его в индексах, посему задам вопрос. В каком сапплементе можно найти его описание? Или это уникальный для данного АП зверушк? |
− | *Wake | + | * Wake — лингва услужливо выдала мне значение «''мор.'' кильватер, попутный поток» (может, тогда лучше перевести как ''Путешествие «Морской Виверны»''?) |
--[[Участник:RPGCollector|RPGCollector]] 07:06, января 26, 2012 (UTC) | --[[Участник:RPGCollector|RPGCollector]] 07:06, января 26, 2012 (UTC) | ||
+ | :: Булливуг (балливаг?) — монстрик ещё из AD&Dшного Fiend Folio. {{enw|Bullywug|Вот здесь}} про него есть, а статью у нас я попробую написать, когда будет время (и если никто этого не сделает раньше :)). [[Участник:Gereint|Gereint]] 07:22, января 26, 2012 (UTC) | ||
+ | ::: Нашёл их в 4E Monster Manual 2. Жаболюд омерзительный обыкновенный. В таком случае осталось решить, как лучше звучит — «Уловка булливага» или «Гамбит булливага»? --[[Участник:RPGCollector|RPGCollector]] 08:43, января 26, 2012 (UTC) | ||
+ | : Да, конечно. Путешествие можно назвать. Вообще, мы этот цикл играли (не до конца, кажется), потому я стараюсь по смыслу уточнять, не только по букве. Кстати, называть советую что-нибудь в духе «булливугский гамбит», потому что уловками там пользуются не булливуги собственно — там шутка в духе «гоблинский гамбит» (это как в NWN, где первый противник начинающего героя, традиционно, гоблины или гигантские крысы. «Ещё, говорят, встречается гамбит через гигантских жуков, но редко…»). [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 11:21, января 26, 2012 (UTC) |
Текущая версия на 14:21, 26 января 2012
Названия глав[править]
Собственно хотел бы обсудить перевод названий на русский.
- Монстр Bullywug — я не нашёл его в индексах, посему задам вопрос. В каком сапплементе можно найти его описание? Или это уникальный для данного АП зверушк?
- Wake — лингва услужливо выдала мне значение «мор. кильватер, попутный поток» (может, тогда лучше перевести как Путешествие «Морской Виверны»?)
--RPGCollector 07:06, января 26, 2012 (UTC)
- Булливуг (балливаг?) — монстрик ещё из AD&Dшного Fiend Folio. Вот здесь про него есть, а статью у нас я попробую написать, когда будет время (и если никто этого не сделает раньше :)). Gereint 07:22, января 26, 2012 (UTC)
- Нашёл их в 4E Monster Manual 2. Жаболюд омерзительный обыкновенный. В таком случае осталось решить, как лучше звучит — «Уловка булливага» или «Гамбит булливага»? --RPGCollector 08:43, января 26, 2012 (UTC)
- Булливуг (балливаг?) — монстрик ещё из AD&Dшного Fiend Folio. Вот здесь про него есть, а статью у нас я попробую написать, когда будет время (и если никто этого не сделает раньше :)). Gereint 07:22, января 26, 2012 (UTC)
- Да, конечно. Путешествие можно назвать. Вообще, мы этот цикл играли (не до конца, кажется), потому я стараюсь по смыслу уточнять, не только по букве. Кстати, называть советую что-нибудь в духе «булливугский гамбит», потому что уловками там пользуются не булливуги собственно — там шутка в духе «гоблинский гамбит» (это как в NWN, где первый противник начинающего героя, традиционно, гоблины или гигантские крысы. «Ещё, говорят, встречается гамбит через гигантских жуков, но редко…»). Геометр Теней 11:21, января 26, 2012 (UTC)