Обсуждение:Нарративная игра — различия между версиями
Строка 1: | Строка 1: | ||
У меня подозрение, что словоcочетание «повествовательная игра» не встречается нигде, кроме этой викии и стона Hallward-а, и то по другому поводу. В то время как нарративная/нарраттивистская — распространено куда более. | У меня подозрение, что словоcочетание «повествовательная игра» не встречается нигде, кроме этой викии и стона Hallward-а, и то по другому поводу. В то время как нарративная/нарраттивистская — распространено куда более. | ||
Во-вторых, слово «симуляция» относительно игр… ну, кажется мне страшно неудачным. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 16:28, 2 апреля 2009 (UTC) | Во-вторых, слово «симуляция» относительно игр… ну, кажется мне страшно неудачным. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 16:28, 2 апреля 2009 (UTC) | ||
− | : Если термин является | + | : Если термин является точным и хорошим переводом английского аналога, то возражений быть не должно. Но я знаю, что Холлвард, кажется, возражал и против такого перевода, так что предложи другой. Насчёт симуляции я тоже не была уверена — в общем, на то и существуют вики, чтобы поправлять друг друга. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 16:59, 2 апреля 2009 (UTC) |
+ | |||
+ | :: Вообще-то "нарративный" - это хотя не общеизвестное, но достаточно устоявшееся терминологическое определенние (франко-латинского, кстати, происхождения: фр. narratif < лат. narrativus - повествовательный). Его можно найти в любом словаре иностранных слов. Исходя из этого, заголовок и начало статьи было бы уместно сформулировать так: "Нарративная (нарративистская) игра. Нарративная, нарративистская или повествовательная игра - это тип игры..." и далее по тексту. [[Участник:Gigrey|Gigrey]] 20:08, 2 апреля 2009 (UTC) |
Версия 23:08, 2 апреля 2009
У меня подозрение, что словоcочетание «повествовательная игра» не встречается нигде, кроме этой викии и стона Hallward-а, и то по другому поводу. В то время как нарративная/нарраттивистская — распространено куда более. Во-вторых, слово «симуляция» относительно игр… ну, кажется мне страшно неудачным. Геометр Теней 16:28, 2 апреля 2009 (UTC)
- Если термин является точным и хорошим переводом английского аналога, то возражений быть не должно. Но я знаю, что Холлвард, кажется, возражал и против такого перевода, так что предложи другой. Насчёт симуляции я тоже не была уверена — в общем, на то и существуют вики, чтобы поправлять друг друга. EvilCat 16:59, 2 апреля 2009 (UTC)
- Вообще-то "нарративный" - это хотя не общеизвестное, но достаточно устоявшееся терминологическое определенние (франко-латинского, кстати, происхождения: фр. narratif < лат. narrativus - повествовательный). Его можно найти в любом словаре иностранных слов. Исходя из этого, заголовок и начало статьи было бы уместно сформулировать так: "Нарративная (нарративистская) игра. Нарративная, нарративистская или повествовательная игра - это тип игры..." и далее по тексту. Gigrey 20:08, 2 апреля 2009 (UTC)