Обсуждение:Хранители Праха — различия между версиями
(→Война фракций и откат правок: Новая тема) |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | В викторианском Лондоне Dustmen’ами называли мусорщиков, которые собирали и свозили мусор для утилизации. Мне кажется связь есть. | + | В викторианском Лондоне Dustmen’ами называли мусорщиков, которые собирали и свозили мусор для утилизации. Мне кажется связь есть. [[Участник:Keeper of Leftmost Museum|Keeper of Leftmost Museum]] 20:26, 5 февраля 2009 (UTC) |
− | : Я базируюсь на компромиссном переводе, который в 2005 составили команды трех разных проектов. Термин не мой. Да, один из | + | : Я базируюсь на компромиссном переводе, который в 2005 составили команды трех разных проектов. Термин не мой. Да, один из вариантов — мусорщики. Но dust to dust тоже в названии обыгрывается. Вообще, Planescape достаточно сложно переводить, потому что там многое на игре слов. Видимо, добавлю вариант в число альтернативных названий фракции… [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 04:01, 5 февраля 2009 (UTC) |
+ | :: Тогда кошерно было бы хотя бы в статью [[Фракция (Planescape)]] добавить ссылку на этот самый компромиссный перевод. Читатели имеют право знать, откуда взялись «Каббала» как перевод Cabal и прочие шадевры. --[[Участник:LostVanshipPilot|LostVanshipPilot]] 19:50, 5 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | ::: Согласен, что отвратительно, неверно и на основе звукоподражания. :) Но если всяк начнет делать как правильно, государство рухнет. А если серьёзно — надо править его, но нужна какая-то база. Переведу я как «клика», допустим, а кто-то как «группа» (разводит руками). Ссылку поставлю [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 02:54, 6 февраля 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Война фракций и откат правок == | ||
+ | |||
+ | Участник(и) 77.82.105.96 и 77.82.108.90! Прошу для обсуждения правок по Войне фракций высказаться на [[RPG:Портал_сообщества]], чтобы не устраивать откаты… [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] 16:37, мая 9, 2011 (UTC) |
Текущая версия на 19:43, 9 мая 2011
В викторианском Лондоне Dustmen’ами называли мусорщиков, которые собирали и свозили мусор для утилизации. Мне кажется связь есть. Keeper of Leftmost Museum 20:26, 5 февраля 2009 (UTC)
- Я базируюсь на компромиссном переводе, который в 2005 составили команды трех разных проектов. Термин не мой. Да, один из вариантов — мусорщики. Но dust to dust тоже в названии обыгрывается. Вообще, Planescape достаточно сложно переводить, потому что там многое на игре слов. Видимо, добавлю вариант в число альтернативных названий фракции… Геометр Теней 04:01, 5 февраля 2009 (UTC)
- Тогда кошерно было бы хотя бы в статью Фракция (Planescape) добавить ссылку на этот самый компромиссный перевод. Читатели имеют право знать, откуда взялись «Каббала» как перевод Cabal и прочие шадевры. --LostVanshipPilot 19:50, 5 февраля 2009 (UTC)
- Согласен, что отвратительно, неверно и на основе звукоподражания. :) Но если всяк начнет делать как правильно, государство рухнет. А если серьёзно — надо править его, но нужна какая-то база. Переведу я как «клика», допустим, а кто-то как «группа» (разводит руками). Ссылку поставлю Геометр Теней 02:54, 6 февраля 2009 (UTC)
- Тогда кошерно было бы хотя бы в статью Фракция (Planescape) добавить ссылку на этот самый компромиссный перевод. Читатели имеют право знать, откуда взялись «Каббала» как перевод Cabal и прочие шадевры. --LostVanshipPilot 19:50, 5 февраля 2009 (UTC)
Война фракций и откат правок[править]
Участник(и) 77.82.105.96 и 77.82.108.90! Прошу для обсуждения правок по Войне фракций высказаться на RPG:Портал_сообщества, чтобы не устраивать откаты… Геометр Теней 16:37, мая 9, 2011 (UTC)