Обсуждение:Фера — различия между версиями
(→Багир Багира) |
|||
Строка 8: | Строка 8: | ||
− | Так какой вариант вам больше нравится - "Багир" или "Багира"? В данном случае упоминание рода неважно, потому что кота, пусть он был и мужчиной, всё равно звали "Багира", а не "Багир". А в общем - какая путаница, статья же не о племенах | + | Так какой вариант вам больше нравится - "Багир" или "Багира"? В данном случае упоминание рода неважно, потому что кота, пусть он был и мужчиной, всё равно звали "Багира", а не "Багир". А в общем - какая путаница, статья же не о племенах Бастет. [[Участник:Sevorian Emmiarshe|Sevorian Emmiarshe]] ([[Обсуждение участника:Sevorian Emmiarshe|обсуждение]]) 12:51, ноября 5, 2015 (UTC)Sevorian |
Текущая версия на 15:52, 5 ноября 2015
Багир <=> Багира[править]
Я понимаю, что перевод Bagheera в женском роде стал традиционным. Править классический перевод не предлагаю. Но, поскольку статья не о персонаже(ах) Киплинга, может не стоит тянуть эту путаницу дальше?
С уважением, 92.252.143.25 06:51, ноября 5, 2015 (UTC)
Так какой вариант вам больше нравится - "Багир" или "Багира"? В данном случае упоминание рода неважно, потому что кота, пусть он был и мужчиной, всё равно звали "Багира", а не "Багир". А в общем - какая путаница, статья же не о племенах Бастет. Sevorian Emmiarshe (обсуждение) 12:51, ноября 5, 2015 (UTC)Sevorian