Обсуждение:Shadowrun — различия между версиями
(→Перевод) |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Поправил то, что анонимным пользователем написано как хронология. За работу спасибо, но это пока не перевод - в лучшем случае подстрочник. Часть фактов расходится с данными shadowrun.wikia.com - так и должно быть? Вообще, откуда эта хронология и точно ли она должна идти не отдельной статьёй? [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] ([[Обсуждение участника:Геометр Теней|обсуждение]]) 08:41, января 26, 2013 (UTC) | Поправил то, что анонимным пользователем написано как хронология. За работу спасибо, но это пока не перевод - в лучшем случае подстрочник. Часть фактов расходится с данными shadowrun.wikia.com - так и должно быть? Вообще, откуда эта хронология и точно ли она должна идти не отдельной статьёй? [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] ([[Обсуждение участника:Геометр Теней|обсуждение]]) 08:41, января 26, 2013 (UTC) | ||
− | ===Перевод=== | + | === Перевод === |
− | Перевод SIN как | + | Перевод SIN как «Система Идентификационного Номера» передает звучание, но теряется игра слов. Я встречал такой вариант, как ГРеХ , то есть «Гражданская Регистрационная Характристика». Может быть, так лучше?[[Служебная:Contributions/193.34.160.4|193.34.160.4]] 06:48, июня 30, 2014 (UTC) |
+ | : Пожалуйста — вроде чётких мнений против ни у кого нет. Для пущей энциклопедичности можно оставить одно (первое, видимо) упоминание о том, что SIN переводится в разных группах и так и этак, а потом ставить везде более удачный вариант. [[Участник:Геометр Теней|Геометр Теней]] ([[Обсуждение участника:Геометр Теней|обсуждение]]) 17:57, июля 1, 2014 (UTC) |
Текущая версия на 20:57, 1 июля 2014
Хронология[править]
Поправил то, что анонимным пользователем написано как хронология. За работу спасибо, но это пока не перевод - в лучшем случае подстрочник. Часть фактов расходится с данными shadowrun.wikia.com - так и должно быть? Вообще, откуда эта хронология и точно ли она должна идти не отдельной статьёй? Геометр Теней (обсуждение) 08:41, января 26, 2013 (UTC)
Перевод[править]
Перевод SIN как «Система Идентификационного Номера» передает звучание, но теряется игра слов. Я встречал такой вариант, как ГРеХ , то есть «Гражданская Регистрационная Характристика». Может быть, так лучше?193.34.160.4 06:48, июня 30, 2014 (UTC)
- Пожалуйста — вроде чётких мнений против ни у кого нет. Для пущей энциклопедичности можно оставить одно (первое, видимо) упоминание о том, что SIN переводится в разных группах и так и этак, а потом ставить везде более удачный вариант. Геометр Теней (обсуждение) 17:57, июля 1, 2014 (UTC)