Обсуждение:Sahuagin — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Строка 12: Строка 12:
 
:::::: Раз возникла такая спорная ситуация, предлагаю основную статью оставить с английским названием (аналогичная ситуация у нас уже не раз была, и такое решение помогало) и дать все варианты озвучания. [[Участник:Gereint|Gereint]] 11:37, сентября 29, 2011 (UTC)
 
:::::: Раз возникла такая спорная ситуация, предлагаю основную статью оставить с английским названием (аналогичная ситуация у нас уже не раз была, и такое решение помогало) и дать все варианты озвучания. [[Участник:Gereint|Gereint]] 11:37, сентября 29, 2011 (UTC)
 
::::::: Хорошая мысль. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:33, сентября 29, 2011 (UTC)
 
::::::: Хорошая мысль. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:33, сентября 29, 2011 (UTC)
 +
:::::::: Изменено в соответствии с обсуждением. [[Участник:Gereint|Gereint]] 15:52, сентября 29, 2011 (UTC)

Версия 18:52, 29 сентября 2011

Предлагаю переименовать в «савагин». Произносится, как замечено в транскрипции, «савагин» или «сауагин» (последнее превращается как раз в В в русском произношении). Если возникают трудности с прочтением транскрипции, на Ютубе легко найти кусок D&DO, где савагины называются вслух. EvilCat 07:13, сентября 29, 2011 (UTC)

Не думаю, что это разумно. Для русскоязычных ролевиков (а вики пишется ими и для них) такое произношение совершенно чуждо. Можно отметить, что «сауагин» — более точное произношение, но статью следует называть по наиболее принятому варианту. Также и в «официальном русском переводе» третьей редакции этот монстр называется сахуагином (когда поднимется Рол, дам точную ссылку). Gereint 07:37, сентября 29, 2011 (UTC)
А также: «There are said to be two other ways of pronouncing Sahuagin: „Sah-hoo-ah-gin“ and „sah-ha-gwin“. The „G“ is never pronounced as a „J“.» (ссылка уже не работает, к сожалению). Gereint 07:39, сентября 29, 2011 (UTC)
Не думаю, что среди русских ролевиков произношение «сахуагин» — взвешенный выбор из двух вариантов. Просто никто не знает, как читать это замороченное слово. И в английском так же: без транскрипции непонятно, поэтому дана транскрипция, причём в веб-материалах (к оркам, например, не дана). И хотя и многие англоязычные ролевики произносят «сахуагин», как подтверждается в твоей ссылке, в официальных источниках эти монстры савагины. Так же произносил их Гэри.
Что касается того, что «сауагин» более точное — адаптация звука W в В вполне обычно дело, например доктор Ватсон (в разных переводах он Ватсон или Уотсон). У нас ситуация ещё более ясная: русскому не свойственно три гласных подряд, У неизбежно превратится в В на практике. EvilCat 08:01, сентября 29, 2011 (UTC)
P.S. На официальный русский перевод лучше не ссылаться, а то придётся переименовывать фамильяров в приживал :\ EvilCat 08:02, сентября 29, 2011 (UTC)
Не знаю, как говорил Гэри, но русскоязычные ролевики говорят «сахуагин», или «сауагин» в крайнем случае. Статья с названием «савагин» просто бессмысленна — её никто не прочтёт, потому что никто не будет искать такое написание. Gereint 10:07, сентября 29, 2011 (UTC)
Ты так говоришь, будто я призываю огнём выжечь все перенаправления и упоминания этой статьи в других %) Тем не менее, русские ролевики говорят много чего: боёвка (помнишь, ты поправил меня с боёвкой в Megaversal System?), файтер, халфлинг… Статьи стараются быть несколько более корректными. EvilCat 10:47, сентября 29, 2011 (UTC)
Да что вы мучаетесь, оставьте текущее написание (как с Равенлофтом), сделайте примечание относительно того, что устоявшаяся форма является неправильной, ну и сделайте перенаправление с «правильной формы» и с английского написания… Геометр Теней 10:40, сентября 29, 2011 (UTC)
Энциклопедия может сама по себе поспособствовать утверждению неправильного произношения. Если мы возьмём какую-нибудь малоизвестную систему или расу, назовём её статью как её называют 10 неграмотных фанатов, а 100 человек прочтут статью — то уже 110 будут говорить неправильно. После того, как мой старый любительский перевод атак покемонов попал в телесериал, я стараюсь относиться к этому очень тщательно :\ Половина вины лежит на переводчике сериала, который принял такое решение, но вторая-то — на мне. EvilCat 10:47, сентября 29, 2011 (UTC)
Произношения "савагин" не существует, оно не может быть правильным или неправильным, его просто нет. "Сауагин" - да, это другое дело. На доктора Ватсона не надо ссылаться, потому что это как раз случай, когда благодаря популярному упоминанию утвердилась неправильная форма. Все прочие Watson'ы являются Уотсонами.
Раз возникла такая спорная ситуация, предлагаю основную статью оставить с английским названием (аналогичная ситуация у нас уже не раз была, и такое решение помогало) и дать все варианты озвучания. Gereint 11:37, сентября 29, 2011 (UTC)
Хорошая мысль. EvilCat 13:33, сентября 29, 2011 (UTC)
Изменено в соответствии с обсуждением. Gereint 15:52, сентября 29, 2011 (UTC)