Обсуждение:Унификационистская церковь — различия между версиями
(Новая страница: «== The Lover == Как вы считаете, как лучше перевести имя этой богини (которую я пока перевёл как В...») |
(→The Lover) |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== The Lover == | == The Lover == | ||
− | Как вы считаете, как лучше перевести имя этой богини (которую я пока перевёл как Возлюбленная)? Любящая? Или всё-таки Возлюбленная? (Вариант "Любовница" здесь явно не подходит). Или кто-нибудь знает достаточно поэтичный синоним? | + | Как вы считаете, как лучше перевести имя этой богини (которую я пока перевёл как Возлюбленная)? Любящая? Или всё-таки Возлюбленная? (Вариант "Любовница" здесь явно не подходит). Или кто-нибудь знает достаточно поэтичный синоним? [[Участник:Vantala|Vantala]] 13:47, сентября 25, 2011 (UTC) |
+ | : По-моему, Любящая — очень поэтично, точно и хорошо подходит другим аспектам. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 14:29, сентября 25, 2011 (UTC) |
Текущая версия на 17:29, 25 сентября 2011
The Lover[править]
Как вы считаете, как лучше перевести имя этой богини (которую я пока перевёл как Возлюбленная)? Любящая? Или всё-таки Возлюбленная? (Вариант "Любовница" здесь явно не подходит). Или кто-нибудь знает достаточно поэтичный синоним? Vantala 13:47, сентября 25, 2011 (UTC)
- По-моему, Любящая — очень поэтично, точно и хорошо подходит другим аспектам. EvilCat 14:29, сентября 25, 2011 (UTC)