Обсуждение:Вистана — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
м (переименовал «Обсуждение:Вистани» в «Обсуждение:Вистана»: ед.ч.)
(Почему заголовок статьи изменён на единственное число?)
Строка 7: Строка 7:
 
::: А как у тебя «вистанин» получился-то? По аналогии с «цыганин»? ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast Kary]] 12:42, марта 6, 2011 (UTC)
 
::: А как у тебя «вистанин» получился-то? По аналогии с «цыганин»? ;) --[[Участник:Radaghast|Radaghast Kary]] 12:42, марта 6, 2011 (UTC)
 
:::: Это не у меня. Верно, поправлю теперь его. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:04, марта 6, 2011 (UTC)
 
:::: Это не у меня. Верно, поправлю теперь его. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 13:04, марта 6, 2011 (UTC)
 +
 +
== Название статьи ==
 +
Не понимаю причину переименования. Все статьи о народах называются во множественном числе: {{ruw|Французы}}, {{ruw|Ирокезы}}, {{ruw|Цыгане}}. В единственном числе называются статьи о [[монстр]]ах: [[Дракон]], [[Вампир]], [[Тролль]]. В данном случае речь идёт всё-таки о народе человеческой расы. Так что статья должна называться «Вистани». [[Участник:Gereint|Gereint]] 08:25, марта 21, 2011 (UTC)

Версия 11:25, 21 марта 2011

Множественное число

Vistani/vistana — это характерное латинское образование множественного числа, которое на русский передаётся через -ы. «Вистани» возможны только в том случае, если единственное число — вистаня %) Также при заимствовании таких слов окончание обычно соответствует роду. Так что правильно или вистан/вистана/вистаны или вистанин/вистанианка/вистане (но второе — если речь о жителях страны Виста). EvilCat 15:28, марта 5, 2011 (UTC)

Написание «вистани» — это традиция, причём принятая не только в ролевом сообществе, но и в официальных переводах художественной литературы: см. Лаудер Д. «Рыцарь черной розы», пер. В. Гришечкина. СПб., «Терра», 1996 (ISBN 5-85255-631-9); Голден К. «Вампир туманов», пер. И. Соловьева. М., «Терра», 1997 (ISBN 5-300-01146-0), и др. Gereint 18:41, марта 5, 2011 (UTC)
Тогда скажу про образование множественного числа в тексте статьи и какой неграмотный перевод художественной литературы. А также статья должна называться в единственном числе по правилам энциклопедии %) Кстати, vistana-мужчина в художественной литературе тоже вистана? EvilCat 21:24, марта 5, 2011 (UTC)
P.S. Меня тут верно поправляют, что români — vistani — цыгане — вистане и соответственно вистанка и вистанин. EvilCat 21:29, марта 5, 2011 (UTC)
А как у тебя «вистанин» получился-то? По аналогии с «цыганин»? ;) --Radaghast Kary 12:42, марта 6, 2011 (UTC)
Это не у меня. Верно, поправлю теперь его. EvilCat 13:04, марта 6, 2011 (UTC)

Название статьи

Не понимаю причину переименования. Все статьи о народах называются во множественном числе: Французы, Ирокезы, Цыгане. В единственном числе называются статьи о монстрах: Дракон, Вампир, Тролль. В данном случае речь идёт всё-таки о народе человеческой расы. Так что статья должна называться «Вистани». Gereint 08:25, марта 21, 2011 (UTC)