Комментарий блога участника:Gereint/Всё глубже в Туманы.../@comment-EvilCat-20101110154535 — различия между версиями

Материал из Ролевая энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Нда, если название значащее ''и'' in-game переведено со значащего на баровийском, то и Рэйвенло…»)
 
(нет различий)

Текущая версия на 18:45, 10 ноября 2010

Нда, если название значащее и in-game переведено со значащего на баровийском, то и Рэйвенлофт - неправильно, а надо или Ravenloft (в не-художественных текстах можно без перевода), либо Воронятня какая-нибудь...