Редактирование: Энциклопедия:Руководство стиля

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
 
: ''Это проект руководства, ещё не принятый сообществом. Обсуждение приветствуется даже в процессе написания!''
 
: ''Это проект руководства, ещё не принятый сообществом. Обсуждение приветствуется даже в процессе написания!''
 +
{{редактирую|EvilCat}}
  
 
Это рекомендации к руководству стиля, собранные из прошедших обсуждений и вычиток статей. Вы не обязаны им следовать. Вы даже не обязаны с ними соглашаться — если не согласны, напишите на странице обсуждения. Некоторые незакрытые вопросы даже хотят, чтобы их обсудили и пришли наконец к решению.
 
Это рекомендации к руководству стиля, собранные из прошедших обсуждений и вычиток статей. Вы не обязаны им следовать. Вы даже не обязаны с ними соглашаться — если не согласны, напишите на странице обсуждения. Некоторые незакрытые вопросы даже хотят, чтобы их обсудили и пришли наконец к решению.
  
== Разделы ==
+
== Заголовки разделов ==
 
 
=== Заголовки ===
 
 
Заголовок раздела должны говорить о теме раздела и фигурировать в удобном оглавлении.
 
Заголовок раздела должны говорить о теме раздела и фигурировать в удобном оглавлении.
  
Строка 14: Строка 13:
 
* '''Чем длиннее сплошной текст, тем сильнее следует задуматься о том, чтобы разбить его на подразделы'''. Как правило, в вики-статьях текст в разделе или в статье без разделов не длинее четырёх абзацев — более длинный текст почти наверняка затрагивает несколько подтем, по которым и можно разбить его на разделы.
 
* '''Чем длиннее сплошной текст, тем сильнее следует задуматься о том, чтобы разбить его на подразделы'''. Как правило, в вики-статьях текст в разделе или в статье без разделов не длинее четырёх абзацев — более длинный текст почти наверняка затрагивает несколько подтем, по которым и можно разбить его на разделы.
 
* '''Если вы ставите ссылку в заголовке, стоит делать это только с названий систем и сеттингов'''. В отличие от Википедии, у нас можно делать заголовки-ссылки, но всё-таки следует придерживаться хорошего стиля. Для ссылок другого рода есть текст раздела и шаблоны {{tl|основная статья}}, {{tl|см}}.
 
* '''Если вы ставите ссылку в заголовке, стоит делать это только с названий систем и сеттингов'''. В отличие от Википедии, у нас можно делать заголовки-ссылки, но всё-таки следует придерживаться хорошего стиля. Для ссылок другого рода есть текст раздела и шаблоны {{tl|основная статья}}, {{tl|см}}.
 
=== Вводная ===
 
В большей части статей вводная следует такому формату:
 
<pre><nowiki>'''Термин''' — определение. Основная информация, дающая читателю базовое представление.</nowiki></pre>
 
 
После названия термина нередко в скобках указывается происхождение слова, другие варианты, для иностранных терминов — оригинальная запись. Если альтернативные варианты термина так же употребимы, их тоже следует выделить жирным. Пример:
 
 
<pre><nowiki>'''Термин''' ({{англ|Term}}, досл. «дословное значение»), или '''альтернативный термин''' — определение.</nowiki></pre>
 
 
Между основным термином и определением не должно быть слишком много текста. Если его слишком много, читатель либо его пропустит, либо забудет, с чего всё начиналось. Детали происхождения, длинный список альтернатив, субтитул и его перевод — всё это можно дать в конце первого абзаца или отдельным абзацем в конце вводной. Иногда информации столько, что хватит и на целый раздел.
 
 
Постарайтесь не употреблять во вводной инверсий, например таких: «Интеллект — в D&D характеристика, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию». Такое построение фразы характерно для английского и в основном возникает при невычитанном переводе статьи. В русском правильнее сказать «Интеллект — характеристика в D&D, отвечающая за аналитическое мышление и эрудицию».
 
 
В статьях о книгах может быть перечислен [[каталожный код]]. Большая часть издательств присваивает книгам каталожные коды, однако разбираются в них в основном ценители старых редакций D&D и коллекционеры PDF’ов. Во вводной код лучше всего указывать в конце первого абзаца или после, также продублировав в карточке.
 
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
Строка 78: Строка 63:
 
=== Статьи на основе иностранных текстов ===
 
=== Статьи на основе иностранных текстов ===
 
Многие статьи Ролевой вики основываются на английских текстах, будь то статьи английской Википедии или сами ролевые книги. Типографика и правописание английского языка отличается от русского, поэтому здесь можно попасть в ловушку. Учтите следующее:
 
Многие статьи Ролевой вики основываются на английских текстах, будь то статьи английской Википедии или сами ролевые книги. Типографика и правописание английского языка отличается от русского, поэтому здесь можно попасть в ловушку. Учтите следующее:
* '''Для выделения названий''' в английском  используется курсив, а в русском эту роль играют кавычки. Например: «Quintessential Elf», а не ''Quintessential Elf''.
+
* В английском для выделения названий используется курсив, в русском эту роль играют кавычки. Например: «Quintessential Elf», а не ''Quintessential Elf''.
** Однако в русском сложилась традиция не выделять кавычками названия компаний, записанные латиницей. Например, видеомагнитофон Toshiba, даже если телевизор «Электроника».
 
 
** По правилам русского языка названия ролевых систем тоже надо выделять кавычками. Но то, что для общества является названием книги и торговой маркой, для нашего специального издания — название механики, так что названия ролевых систем в статьях Ролевой вики кавычками не выделяются. Например, Dungeons & Dragons, а не «Dungeons & Dragons».
 
** По правилам русского языка названия ролевых систем тоже надо выделять кавычками. Но то, что для общества является названием книги и торговой маркой, для нашего специального издания — название механики, так что названия ролевых систем в статьях Ролевой вики кавычками не выделяются. Например, Dungeons & Dragons, а не «Dungeons & Dragons».
* '''В названиях''' в английском все слова кроме служебных слов пишутся с большой буквы, а в русском — только первое слово, остальное согласно обычным правилам языка. Например, «Руководство мастера», а не «Руководство Мастера».
+
* В английском все слова названия кроме служебных слов пишутся с большой буквы, в русском — только первое слово, остальное согласно обычным правилам языка. Например, «Руководство мастера», а не «Руководство Мастера».
* '''В географических названиях''' в английском с большой буквы пишутся все слова, а в русском — только те, которые используются в переносном смысле. Например, Чёрное море, а не Чёрное Море.
+
* В географических названиях в английском с большой буквы пишутся все слова, а в русском — только те, которые используются в переносном смысле. Например, Чёрное море, а не Чёрное Море.
* '''Порядковый номер''' в английском предваряется знаком #, а в русском — знаком №.
+
* В английском с большой буквы пишутся названия народов, рас, наций, племён, нередко также политические и религиозные должности. В русском они почти всегда пишутся с маленькой буквы: казахи, азиаты, американцы, ацтеки (но Могучие Волки — переносный смысл), президент (но в политических текстах — Президент), папа римский (но в религиозных текстах — Папа Римский).
* '''Целая и дробная часть числа''' в английском отделяются точкой (полтора — 1.5), а в русском — запятой (полтора — 1,5).
+
* В английском часть предложения перед подлежащим и сказуемым нередко отделяется запятой, в то время как в русском отделяются только вводные слова. Определить, что является вводным словом, а что нет, бывает непросто, но есть один простой метод: произнести фразу и послушать, есть ли пауза на месте запятой. Чаще всего пауза совпадает с запятой, потому что знаки препинания в основном являются записью смыслообразующих интонаций устной речи.
** Однако номера редакций систем, так же как версии компьютерных программ, принято всё-таки отделять точкой: [[D&D 3.5]].
 
* '''Названия народов, рас, наций, племён''', нередко также '''политические и религиозные должности''' в английском пишутся с большой буквы. В русском они почти всегда пишутся с маленькой буквы: казахи, азиаты, американцы, ацтеки (но Могучие Волки — переносный смысл), президент (но в политических текстах — Президент), папа римский (но в религиозных текстах — Папа Римский).
 
* '''Часть предложения перед подлежащим и сказуемым''' в английском нередко отделяется запятой, но в русском отделяются только вводные слова. Определить, что является вводным словом, а что нет, бывает непросто, но есть один простой метод: произнести фразу и послушать, есть ли пауза на месте запятой. Чаще всего пауза совпадает с запятой, потому что знаки препинания в основном являются записью смыслообразующих интонаций устной речи.
 
* '''Прозвища и краткие имена''' в английском записываются в кавычках между именем и фамилией: Джон «Полярник» Смит, Роберт «Берт» Фишер. В русском они записываются по-разному в зависимости от смысла: Джон Смит, также известный как Полярник; Роберт (Берт) Фишер; Василий Иванов по прозвищу Муха; Анна Николаевна, или просто Аня… В сетевом тексте требования не так строги (например, даже если ник неправилен с точки зрения языка, его принято писать точно как записывает носитель). Однако при использовании формата с кавычками может быть нужно пояснение для тех, кто не так часто сталкивается с английским. Русский вариант предпочтителен, если только формат с кавычками не ассоциируется с персоной очень тесно.
 
  
В английских текстах термины нередко выделяют написанием с заглавной буквы. Злоупотребление этим авторам не рекомендуется: в тексте, имеющим много заглавных букв, сложнее зацепиться за начало предложения, сложнее отделить имена и названия от обычного текста. В русском в специальной литературе термины в основном не выделяются, в крайнем случае — при первом употреблении курсивом. Если есть опасность прочесть понять слово неправильно (принять термин за часть художественного текста или наоборот), то и в английском, в русском самым лучшим способом считается такое название термина и такое построение текста, чтобы перепутать было невозможно.
+
В английских текстах термины нередко выделяют написанием с заглавной буквы. Злоупотребление этим авторам не рекомендуется: в тексте, имеющим много заглавных букв, сложнее зацепиться за начало предложения, сложнее отделить имена и названия от обычного текста. В русском в специальной литературе термины в основном не выделяются, в крайнем случае — при первом употреблении курсивом. Если есть опасность прочесть понять слово неправильно (принять термин за часть художественного текста или наоборот), то и в английском, в русском самым лучший способом считается такое название термина и такой такое построение текста, чтобы перепутать было невозможно.
  
 
==== Перевод терминов и названий ====
 
==== Перевод терминов и названий ====
Строка 99: Строка 79:
 
* Названия классов, рас, заклинаний и других внутренних элементов сеттингов следует использовать русские. Здесь часто возникает выбор из нескольких переводов, причём лучший перевод может не совпадать с наиболее распространённым — если вообще есть лучший. Если не удаётся придти к согласию о том, какой перевод использовать, можно использовать кальку (транскрипцию либо транслитерацию), а если не получается условиться и с ней — оригинальное иностранное название. Но это крайняя мера, потому что иностранное слово не склоняется, и поэтому читабельность текста снижается.
 
* Названия классов, рас, заклинаний и других внутренних элементов сеттингов следует использовать русские. Здесь часто возникает выбор из нескольких переводов, причём лучший перевод может не совпадать с наиболее распространённым — если вообще есть лучший. Если не удаётся придти к согласию о том, какой перевод использовать, можно использовать кальку (транскрипцию либо транслитерацию), а если не получается условиться и с ней — оригинальное иностранное название. Но это крайняя мера, потому что иностранное слово не склоняется, и поэтому читабельность текста снижается.
 
** Ещё один хороший выход из ситуации — это назвать статью оригинальным названием, указать его же в определении, далее во вводной или первом разделе описать трудности перевода и далее использовать самым распространённый русский вариант. Это позволит читателю самому принять выбор о том, как бы он предпочёл называть предмет статьи.
 
** Ещё один хороший выход из ситуации — это назвать статью оригинальным названием, указать его же в определении, далее во вводной или первом разделе описать трудности перевода и далее использовать самым распространённый русский вариант. Это позволит читателю самому принять выбор о том, как бы он предпочёл называть предмет статьи.
** При первом употреблении подобных слов в любом случае следует указать оригинальную запись хотя бы для того, чтобы было удобно гуглить. Для этого можно использовать шаблон {{tl|англ}} и [[:Категория:Языковые шаблоны|другие языковые шаблоны]], но ими не следует злоупотреблять — если все названия на английском, то одного упоминания языка достаточно. Также обратите внимания, что имена и названия, не имеющие смысла в языке оригинала, также не имеют строгой привязки к этому языку, так что языковые шаблоны могут быть не нужны.
+
** При первом употреблении подобных слов в любом случае следует указать оригинальную запись хотя бы для того, чтобы было удобно гуглить. Для этого можно использовать шаблон {{tl|англ}} и [[:Категория:Языковые шаблоны|другие языковые шаблоны]], но ими не следует злоупотреблять — если все названия на английском, то одного упоминания языка достаточно. (Также обратите внимания, что имена и названия, не имеющие смысла в языке оригинала, также не имеют строго привязки к его языку, языковые шаблоны не нужны.)
 
* Названия характеристик обычно следуют тем же правилам, что названия элементов сеттинга.
 
* Названия характеристик обычно следуют тем же правилам, что названия элементов сеттинга.
  
Строка 107: Строка 87:
 
У многострочных списков есть одна особенность: пропуск между элементами списка меньше, чем между абзацами. Это значит, что длинный многострочный список будет выглядеть как стена текста. Чтобы избавиться об этого эффекта, опорные слова каждого элемента должны быть выделены жирным. Это всегда должны быть несколько первых слов строчки, которые могут быть восприняты самостоятельно, в отрыве от текста. В начале данного руководства можно увидеть пример такого списка.
 
У многострочных списков есть одна особенность: пропуск между элементами списка меньше, чем между абзацами. Это значит, что длинный многострочный список будет выглядеть как стена текста. Чтобы избавиться об этого эффекта, опорные слова каждого элемента должны быть выделены жирным. Это всегда должны быть несколько первых слов строчки, которые могут быть восприняты самостоятельно, в отрыве от текста. В начале данного руководства можно увидеть пример такого списка.
  
Вопреки [[широко распространённое заблуждение|широко распространённому заблуждению]], русский язык не перегружен знаками препинания. Если элементы многострочного списка — самостоятельные предложения, то они начинаются на большую буквы и заканчиваются точкой. Если они часть длинного предложения, разбитого на несколько строк — следует подумать о том, чтобы оформить список иначе. Скорее всего, вводное предложение списка является неполным. Это признак делового стиля, где это является нормой. Следует переформулировать список так, чтобы вводное предложение было полным.
+
Вопреки [[широко распространённое заблуждение|широко распространённому заблуждению]], русский язык не перегружен знаками препинания. Если элементы многострочного списка — самостоятельные предложения, то они начинаются на большую буквы и заканчиваются точкой. Если они часть длинного предложения, разбитого на несколько строк — следует подумать о том, чтобы оформить список иначе. Скорее всего, вводное предложение списка является неполным. Это признак плохого стиля, и следует переформулировать его так, чтобы оно было полным.
  
Пример списка в деловом стиле:
+
Пример плохого списка:
 
  Действие заклинания связано с:
 
  Действие заклинания связано с:
 
  * местностью - требуется открытая местность, а не помещение;
 
  * местностью - требуется открытая местность, а не помещение;
Строка 118: Строка 98:
  
 
  Действие заклинания связано со следующими факторами:
 
  Действие заклинания связано со следующими факторами:
  * Местность - требуется открытая местность, а не помещение.
+
  * Местностью - требуется открытая местность, а не помещение.
 
  * Погода - нужно ясное небо.
 
  * Погода - нужно ясное небо.
 
  * Мировоззрение - маг должен быть добрым.
 
  * Мировоззрение - маг должен быть добрым.
 
== Стиль ==
 
{{заготовка раздела}}
 
 
== Особые случаи ==
 
* Названия значащих сеттингов D&D — Ravenloft, Greyhawk, Dark Sun… — решено употреблять именно в таком виде, не отдавая предпочтения ни одному переводу или записи. Подобные слова в русском склоняются: окончание добавляется через апостроф, например «в Ravenloft’е». Однако в названиях статей это можно проигнорировать, считая название скорее техническим текстом.
 
* [[Sahuagin]], [[Demon Lord]], [[Shifter]] — слова, к которым нет адекватного перевода. по крайней мере первое употребление должно содержать и русскую версию, и оригинал.
 
* D&D’шный wizard — волшебник, sorcerer — чародей, spellcaster — маг.
 
* План (изменение из Planescape) с маленькой буквы.
 
 
== Незакрытые вопросы ==
 
* Обозначающий паузу апостроф в именах и географических названиях: заменять на дефис, как в литературной традиции, или оставить апострофом, потому что литературной традиции для вымышленных имён не существует?
 
* Мир Тьмы, мир Тьмы или Мир тьмы?
 
  
 
[[Категория:RPG Wikia|{{PAGENAME}}]]
 
[[Категория:RPG Wikia|{{PAGENAME}}]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Creative Commons Attribution Share Alike (см. Энциклопедия:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)